<<< 1 ... 10 11 12 ... 14 >>> Переход на страницу  + 🔎
101
2018.03.08Johny 4) Для меня трудно отличать омонимы. Например, слова "летать" и "лечить". Когда я скажу, что "я лечу", здесь непонятно какой смысл.
Омофоны очень сильно облегчают изучение языка. Выучил одно-единственное слово - знаешь сразу много значений. Не правда ли? 14
2018.03.10
Тема Ответить
102
2018.03.10r1 Омофоны очень сильно облегчают изучение языка. Выучил одно-единственное слово - знаешь сразу много значений. Не правда ли?   14

Странная логика.)
2018.03.10
Тема Ответить
103
2018.03.10Johny Я пытался объяснить как я понимаю. Видимо всё неправильно. 2

Вообще, ваш уровень русского весьма хорош. Можете попробовать сдать "Тотальный диктант".  1 Я думаю, дальше учить грамматические правила бессмысленно, надо просто больше читать русских текстов для усиления чувства языка и тренировки визуальной памяти.

Поверьте, русский язык до конца не формализован, есть куча ситуаций, где нет никаких правил, позволяющих выбрать правильный вариант, и тогда спасает только чутье. Не каждый русский быстро вспомнит правило, нарушенное во фразе "подъезжая к станции, у меня слетела шляпа", но нутром поймет, что тут косяк.

P.S.: У меня был случай, когда при разборе одной сложной фразы надо было точно знать правило использования редкого знака препинания "; —" (точка с запятой и тире) вместо ", —" (запятая и тире), и я ни в одном учебнике нужного правила так и не нашел. Хотя чутьем тоже вроде понятно.
2018.03.10
Тема Ответить
104
2018.03.10Страдал бессонницей Странная логика.)

Это не логика, это шутка
Johny сразили его же оружием 39 (ранее он утверждал, что омофоны значительно облегчают изучение китайского 14)
2018.03.10
Тема Ответить
105
2018.03.10Johny Для меня трудно отличать омонимы. Например, слова "летать" и "лечить". Когда я скажу, что "я лечу", здесь непонятно какой смысл.

Да, тут ведь и третий смысл есть. Например, во фразе "Джонни, что ты нам тут лечишь?" слово "лечить" употреблено в исконно русском значении "втирать дичь". 14
2018.03.10
Тема Ответить
106
Пятое ключевое слово: Почему нас никогда не учили таким важным правилам

У китайцев ужасный акцент, не думаю коренная причина в том, что они китайцы, а потому что их никто, даже в России, никогда не учили как провильно произносить буквы и звуки, какие особенности фонетической системы русского языка.

Типичную ошибку китайцы делают это - слово как пишется они так и произносят.

Например: многие китайские студенты произносят слово «шесть» как [шесть] а не [шэсть], центр как [центр] а не [цэнтр], потому что не знают такое правило, что после твёрдых соглачных ш, ж, ц звук Э обзначается букваой Е. например жест надо произноситься как [жэст]. А после остальных твёртых соглачных звук э возможен только в словах иноязычного произхождения и может обозначаться как буквой Э(мэр), так и букой Е(фонетика). На самом деле в большеинстве русских слов буква Е обзначает звук Э после мягких согласных: лексика –[л'э́ксика], текст- [т'э́кст], первый-[п'э́рвый], дело- [д'э́ло]
Это первый пункт типичной ошибки

Второй пункт ошибки : хотя после букв Ш , Ж пишется И, но призносится Ы :
ошибка- ош[ы]бка
Подежи – подеж[ы]
После Ц птшется как И , так и Ы, но произносится только Ы, например цикл- ц[ы]кл, фукция- фукц[ы]я., конц[ы]-конц[ы]

Третий пункт ошибки: Редукция галсных после мягких согласных
То есть на письме буквы Я, Е не под удалением то произносится как 'и
Примеры: предмет-[прдм'э́т] предикат- [прд'ика́т] комплекс-[ко́мплкс]
Преподавать-[прпъдават'], язык-[изык]

Четвёртый пункт ошибки: Редукция гласных в абсолютном начале слова
То есть на письме буквы А, О , Э в безударных положении в абсолюдном начале слова, то А, О произносится как а, Э произносится как и
Например: антоним-[антон'им] , омоним-[амон'им], энциклопедия-[инцыклап'э́дия]

Пятый пункт ошибки: некоторые сочетания произносятся по другом
Например: СШ, ЗШ произносятся как долгий [Ш:], а сочетания СЖ, ЗЖ как долгий [Ж:]
Примеры: расширь-[раш:ыр], сжать-[ж:ат']

Китайский акцент в русском не так прикольно звучит как русский акцент в английском. Tак что, я думаю, надо стараться его исправить.
2018.03.10
Тема Ответить
107
Вот видите, чтобы правильно произнести слово, столько правил нам надо запомнить.
2018.03.10
Тема Ответить
108
小明和Иван,
Цитата:Третий пункт ошибки: Редукция галсных после мягких согласных
То есть на письме буквы Я, Е не под удалением то произносится как 'и
Примеры: предмет-[пр'идм'э́т] предикат- [пр'ид'ика́т] комплекс-[ко́мпл'икс]
Преподавать-[пр'ипъдават'], язык-[изык]
Редукция гласных происходит в безударном положении, дело не в позиции гласной или мягкости предыдущих согласных. Редукция - это изменение гласной, но обозначить её буквой не совсем верно, так как она приобретает нечёткий характер.
Также для русского языка характерно оглушение звонких согласных в конце слова и перед глухими согласными.
2018.03.10
Тема Ответить
109
2018.03.10yf102 小明和Иван, Редукция гласных происходит в безударном положении, дело не в позиции гласной или мягкости предыдущих согласных. Редукция - это изменение гласной, но обозначить её буквой не совсем верно, так как она приобретает нечёткий характер.
Также для русского языка характерно оглушение звонких согласных в конце слова и перед глухими согласными.

Да, спасибо , я знаю. Просто иностранцы, которые изучают русский язык с нуля ,начиная не исключительно с грамматики, никто из русских преподвателей не придавал фонетике значения,это не правильно. Поэтому сложилось явление, что у многих китайских студентов ужасный акцент(я тоже из этих пострадавших)
2018.03.10
Тема Ответить
110
Подозреваю, что затрагиваю какие-то не те области русской орфоэпии, но следующие пункты вызывают у меня сомнение:
>энциклопедия-[инцыклап'э́дия]
э не превращается в "и". Максимум в "ы".
>расширь-[раш:ыр], сжать-[ж:ат']
всегда проговариваю первые половины этих сочетаний.
2018.03.10
Тема Ответить
<<< 1 ... 10 11 12 ... 14 >>> Переход на страницу  + 🔎