Chai, Что касается "чмошник", то для начала стоило бы расшифровать, что означает сокращение ЧМО - человек морально опущенный. Возможно, это только один из вариантов, но врядли даже и тем более под Иркутском это может кем-то восприниматься как мягкое обращение типа "дурашка". Вообще-то, за такое, действительно, могут и в бубен зарядить. А уж под Иркутском и в некоторых других местах даже представителю женского пола без особых церемоний.
По поводу "людишки" у меня было первое впечатление, что это пишет китаец и как раз здесь он пытается применить вновь выученное слово в виде уменьшительно-ласкательного обращения

"Люди, помогите перевести!" - как-то тоже не совсем чтобы вежливо звучит и иностранец мог попробовать сгладить это "люди" более мягким, на его взгляд, "людишки".
Вообще, в этом случае много странностей:
1. Человек
с неплохим русским просит перевести и благодарит за
русский вариант объяснительной. При этом она второй год учит китайский. В России учит?
2. В самом начале написали, что она же разместила пост с поиском работы моделью в Китае. Студентка, пишущая объяснительные по пропуску занятий и наверняка имеющая студенческую визу, желает работать моделью в Китае?
3. Сколько гонору, что она не из СНГ и само владение русским языком - очень врядли, что дальнее зарубежье. В лучшем случае, Болгария или Польша. Но с болгарами я плотно общался, таки там другие проблемы с русским. Польша? Очень странно, что она вообще русским тогда занималась. Я таки ставлю на наших гордых и горячих прибалтийских соседей. Не из СНГ

Ах, да! Ник какой-то финско-эстонский
ЗЫ Ничего не имею против любой из упомянутых наций. Нет плохого народа, есть плохие люди