Страницы (7): « Предыдущая 1 2 3 ... 7 Следующая » Переход на страницу  +
11
2016.10.29ENGR13 Если же язык изучается в более зрелом возрасте, примерно с 12 лет, то никаких проблем с изучением иностранного языка у ребёнка возникать не должно. Учитывая, что рядом с ним постоянно проживает его носитель, то ему будет даже легче его изучать.
У ребёнка этого возраста может быть хорошие способности к изучению языка, но в то же время самая хрупкая психика... Я вот с 12 лет изучаю русский, до сих пор он у меня ломаный.. Вы русские суровый народ =) и обрусевшие казахи тоже
我的青春期过得很糟糕,需要适应新的环境,家刚搬来经济方面有压力,而且最大的障碍就是语言。。不会说俄语同学们会笑话,公车上的售票员会瞪着你说 чего? 我跟卖奶子的俄罗斯大叔说 мне один литр и плюс ещё половина 他会说 полтора что ли? Даже этого не знаешь? 去医院更是恶梦,医生们的态度更恶劣。。换了三所学校,最害怕的就是俄语课,感觉语法上犯错误就是冒犯老师,就是对俄语的亵渎。。。
当然周围也不乏好心的人,也许是我自己过度敏感脆弱,这些困难没有变成我努力学习的动力让我变得强大,而让我变得自卑,感觉自己一事无成。。。
2016.10.30
Ответить
12
2016.10.30gugu Я вот с 12 лет изучаю русский, до сих пор он у меня ломаный.. Вы русские суровый народ =)  и обрусевшие казахи тоже
НЕ ПЛАЧЬ. А я вот с 22 лет изучаю русский, и до сих пор нахожусь в таком состоянии

   
2016.10.30
Ответить
13
2016.10.29сарма Язык может потеряться только во втором (следующем поколении), если никаких родственников не осталось, нет связей с соотечественниками (что бывает очень редко) и нет заинтересованности его сохранять.

Язык теряется уже в первом поколении детей, тех, которые родились у только что мигрировавших родителей. Теряется он, как правило, по последней указанной вами причине. Какой смысл иранцу, который родился в Германии, знать свой родной язык? Или японцу или русскому, проживающим в США, знать японский и русский?
Если по началу ребёнок не ощущает необходимости в изучении языка родителей по причине того, что окружающие его люди на нём не говорят, то потом он не видит смысла учить язык далёкой родины, с которой он не ощущает общности - иранцу в Германии приятнее считать себя немцем, а русскому в США - американцем.

2016.10.29сарма Вреда нет однозначно, даже непонятно, по какой причине он может быть.

У ребёнка в голове возникает суржик, смесь из близких языков.
2016.10.30
Ответить
14
2016.10.30ENGR13 Язык теряется уже в первом поколении детей, тех, которые родились у только что мигрировавших родителей. Теряется он, как правило, по последней указанной вами причине. Какой смысл иранцу, который родился в Германии, знать свой родной язык? Или японцу или русскому, проживающим в США, знать японский и русский?

Всё зависит от культурного уровня и желания родителей.
Исключительно.В детстве всё будет даваться легко, без специальных занятий, достаточно родителю-носителю просто разговаривать с ребёнком на своём языке, потом учить его читать и писать, как русские учат читать и писать на русском. Если начинать в 12, то это уже будут занятия, которые потребуют определённой силы воли, усидчивости и мотивации, как от ребёнка, так и от родителя. Естественно, как в раннем возрасте не получится, потому что естественно уже привыкли на русском.

2016.10.30ENGR13 У ребёнка в голове возникает суржик, смесь из близких языков.

Суржик возникает на основе уже существующего суржика. Если ребёнок учится у грамотно говорящего родителя, никакого смешения нет. В этом смысле дети действительно восприимчивее и талантливее взрослых.

Цитата:Критическим периодом в овладении вторым языком считают возраст 8–11 лет, после которого снижается вероятность хорошего качества овладения фонетической системой чужого языка, уменьшается вероятность естественного овладения языковыми конструкциями, непосредственность восприятия чужой культуры.
http://files.school-collection.edu.ru/dlrstore/02839921-b225-4570-2cf2-7afa55719d3f/1007721A.htm
2016.10.30
Ответить
15
2016.10.30сарма Всё зависит от культурного уровня и желания родителей.

Всё зависит от стиля жизни родителей и только от него. Если они согласны жить в закрытой диаспоре, то тогда никаких проблем с изучением родного языка у ребёнка не будет.

2016.10.30сарма Суржик возникает на основе уже существующего суржика.

???
2016.10.30
Ответить
16
2016.10.30ENGR13 ???

имела в виду, что, если родители говорят не очень грамотно,смешивают слова (вставляют руссизмы, например, в украинский или белорусский), то и дети так говорят.

Мои знакомые армяне, может, и хотели бы чаще общаться с соотечественниками, но на острове они одни - армянская семья. Дети закончили школу с золотой и серебряной, а в семье между собой говорят на армянском. У родителей есть небольшой акцент, у детей (они приехали в Россию, когда сын был маленький, дочь родилась здесь) акцента нет абсолютно.
2016.10.30
Ответить
17
Ещё раз не согласна ,никакого суржика нет, а наоборот при изучении других языков это большой плюс так как зная слова в одном языке быстрее научишь слова в другом. К тому же это помогает и при занятиях музыкой .Но у вас своё мнение на эту тему и каждый всё равно останется при своём мнении.
2016.10.30
Ответить
18
2016.10.30ENGR13 Всё зависит от стиля жизни родителей и только от него. Если они согласны жить в закрытой диаспоре, то тогда никаких проблем с изучением родного языка у ребёнка не будет.

Интересную тему подняли!
У меня знакомая семья есть: немец, работает в Китае более 10 лет уже, по китайски не говорит, язык общения - английский. Жена его - итальянка, немецкого и китайского не знает, с мужем общается исключительно по-английски! У них сын - большую часть своей 8-летней жизни провёл в Китае, не знает родного языка своей матери - итальянского, не знает родного языка своего отца - немецкого, родным языком считает английский - язык семьи, и превосходно владеет китайским - языком социума. Сейчас ходит в международную школу, где образование на английском, но учитывая что в школе 80 процентов китайцев - вся неучебная жизнь в основном проходит на китайском.
Подписывайтесь на мой канал и не забывайте ставить лайки.
喜欢我的,记得点赞、关注、收藏、转发、加评论。
По вопросам рекламы и сотрудничества - в директ.
2016.10.30
Ответить
19
Суржик - это закреплённое "коллективное творчество", которое стало нормой для опрелелённых районов и групп людей. Если лично Вы плохо усвоите, например, польский и будете вставлять русские слова в фразы, это не значит, что вы на польском суржике говорите
2016.10.30
Ответить
20
2016.10.30Chai Интересную тему подняли!
У меня знакомая семья есть: немец, работает в Китае более 10 лет уже, по китайски не говорит, язык общения - английский. Жена его - итальянка, немецкого и китайского не знает, с мужем общается исключительно по-английски! У них сын - большую часть своей 8-летней жизни провёл в Китае, не знает родного языка своей матери - итальянского, не знает родного языка своего отца - немецкого, родным языком считает английский - язык семьи, и превосходно владеет китайским - языком социума. Сейчас ходит в международную школу, где образование на английском, но учитывая что в школе 80 процентов китайцев - вся неучебная жизнь в основном проходит на китайском.

Не совсем понимаю, что вы хотите сказать этим примером.
2016.10.30
Ответить
Страницы (7): « Предыдущая 1 2 3 ... 7 Следующая » Переход на страницу  +