Страницы (5): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 Следующая » Переход на страницу  +
31
2018.03.29leonid.ivlev только тогда, когда такие прайсы на оклад были, две штуки долларов те же самые 60 тыс и стояли.

Заметьте, это уже было после 2014 года, т.е. з/п 120-130тыс рублей, и машка не чешись!
2018.03.29
Ответить
32
2018.03.29谭飞 Камон, в челябинске специальность в универе на которой обучают китайскому языку стоит 180к в год. Плюс еще кучу всего сверху нажо знать. При этом нужно в москве быть. Очень грубый подсчет:60к минус 15к аренда минус 15к еда-проезды-одежда (хотя наверное в москве еще дороже выйдет), еще сезонные расходы на одежду например. 5к. Итого останется 25к. За эти 25к нужно будет бороться, делать кучу работы и еще очень любят русские на зарплату кидать, то есть добавляем страх того что не заплатят. Имхо те кто реально знает технический китайский + английский, а также посчитал во сколько ему это обошлось (как минимум китайский в универе челябинска - 720000р) вряд ли пойдут на такую низкую зарплату. Кого собирается привлечь работодатель такии объявлением я боюсь представить)

Не отрицая того факта, что за требуемый функционал действительно платят мало, все же скажу, что работодателя мало волнует сколько потратил на обучение соискатель и сколько ему нужно денег для комфортной жизни. Физически выжить на эти деньги в Москве более чем реально, очень многие получают еще меньше.
2018.03.29
Ответить
33
气目换, то, что вы рассказываете - это нифига не среднее по больнице, и тем более не за "просто за знание языка". если было такое козырное место - поздравляю, большая удача, но не больше. 60к тоже не ахти, потому что никаких процентов, судя по всему не предусмотрено, но на нижней границе рынка.

есть еще пространство сильно ниже - секретарское обслуживание с очень небольшими письменными переводами и парой звонков в месяц - там вообще от 35 на руки - вот это как раз есть "просто за знание языка".
2018.03.29
Ответить
34
2018.03.29g1007 Не стыкуется с требованием уметь стандарты переводить. Либо в представлении работодателя это что-то такое простенькое, либо написали так, для галочки.

Вы же сами сказали что занимались подбором персонала - обычно сотруднику отдела кадров ставят задачу и в общих чертах говорят какого надо найти, потом этот "одаренный" специалист ищет подобные вакансии, передирает требования и размещает вакансию уже от своей компании. Так что пере и недо - написание требований особенно от российских компаний это норма жизни. Если еще и не забывать об уровне подготовки этих сотрудников отдела кадров.
2018.03.29
Ответить
35
2018.03.29谭斐 а вариант обучать детей русским матам за 10к+оплата проживания сразу после курсов китайского языка тоже опускаем?

А смысл? В данной вакансии хоть какой-то но опыт работы, который очень даже важен в будущем. А в вашем случае что?
2018.03.29
Ответить
36
Если выполнять все обязанности в полном объеме и на высоком уровне, то зарплата, конечно, очень маленькая. К тому же, вполне может быть, что это зарплата "гросс", то есть на руки человек получит всего 52 тысячи.

Но нельзя исключать и того, что требования намеренно завышены, чтобы отсеять заведомо некомпетентных людей, типа "читаю китайский со словарем". Вполне может быть, что переговоры предполагают прием пару-тройку раз в год прием китайцев и легкий трёп о "вечной дружбе и расширении партнерства", а ведение переписки - просто отправка заполненных заявок с артикулами, то тут ни хороший язык не нужен, ни какой-то опыт. Для такой работы вполне рыночная зарплата.

А если, конечно, нужно переводить технический ГОСТ на китайский, то я не представляю какой высокий уровень китайского языка требуется. А кроме того, непонятно, как это делать без технического образования. Ведь одно дело перевести рекламный каталог или прайс лист, а совсем другое стандарт - сложный технически текст, да еще и на китайский.

Другое дело - надо ли это делать. Сильно сомневаюсь, что китайцы будут что-то приводить в соответствие с требованиями непонятной конторы из России. Обычно технические специалисты проверяют товар в России, нормальный ли он, а все сертификаты, справки и прочее покупается или делается в упрощенном порядке.
2018.03.29
Ответить
37
2018.03.29Panzer Если выполнять все обязанности в полном объеме и на высоком уровне, то зарплата, конечно, очень маленькая. К тому же, вполне может быть, что это зарплата "гросс", то есть на руки человек получит всего 52 тысячи.

Но нельзя исключать и того, что требования намеренно завышены, чтобы отсеять заведомо некомпетентных людей, типа "читаю китайский со словарем". Вполне может быть, что переговоры предполагают прием пару-тройку раз в год прием китайцев и легкий трёп о "вечной дружбе и расширении партнерства", а ведение переписки - просто отправка заполненных заявок с артикулами, то тут ни хороший язык не нужен, ни какой-то опыт. Для такой работы вполне рыночная зарплата.

А если, конечно, нужно переводить технический ГОСТ на китайский, то я не представляю какой высокий уровень китайского языка требуется. А кроме того, непонятно, как это делать без технического образования. Ведь одно дело перевести рекламный каталог или прайс лист, а совсем другое стандарт - сложный технически текст, да еще и на китайский.

Другое дело - надо ли это делать. Сильно сомневаюсь, что китайцы будут что-то приводить в соответствие с требованиями непонятной конторы из России. Обычно технические специалисты проверяют товар в России, нормальный ли он, а все сертификаты, справки и прочее покупается или делается в упрощенном порядке.

Отлично, могут кинуть на зарплате, назовут это гроссом и будут юридически правы)) дык если работодателя не волнует комфорт соискателей, зарплата низкая а требования ого го какие, имхо соискателям в лицо говорят: вы никто, а чтобы доказать обратное пашите без перерыва, причем ваше отпаханное время не окупит те инвестиции которые вы вложили в себя. Мне это так видится)
2018.03.29
Ответить
38
2018.03.28Барышни и сводня Обязанности:
• Письменный перевод технических и деловых документов, в том числе Гостов
• Знание технической терминологии (очень желательно, но не обязательно)
Обращаюсь к автору темы.
Барышни и сводня, не очень понятно по этим двум пунктам. У Вас в фирме есть кому обучать технической терминологии на обоих языках, как русском, так и китайском?
2018.03.29
Ответить
39
2018.03.29Вентилирование А смысл? В данной вакансии хоть какой-то но опыт работы, который очень даже важен в будущем. А в вашем случае что?

Не совсем понял о каком будущем идет речь? В моем случае отличный опыт работы в найме на юге, отличная погода большую часть года, не очень забитый график который можно забить осваиванием иных способов заработка, фриланс например. При этом по деньгам в два раза больше + деньги с других проектов. Имхо такой опыт гораздо приятнее и прибыльнее, чем все свое время отдавать компании которая тебе гроссами платить будет в холодной москве
2018.03.29
Ответить
40
2018.03.29Лёлят Обращаюсь к автору темы.
Барышни и сводня, не очень понятно по этим двум пунктам. У Вас в фирме есть кому обучать технической терминологии на обоих языках, как русском, так и китайском?

Да, обучение есть.
2018.03.29
Ответить
Страницы (5): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 Следующая » Переход на страницу  +