2022.10.02老王
先生 Сэнсэй
东京 Токио
京都 Киото
琉球 Рюсю
福禄寿 Фукурокудзю
ооо, батенька... эти слова пришли в русский отнюдь не из китайского...
2022.10.02 ооо, батенька... эти слова пришли в русский отнюдь не из китайского... 2022.12.01
2022.01.28 байховый чай произошел совсем не от "белых цветов" А от иероглифов 白毫 . 2022.12.02
В живом русском языке (не там, где хунхузы в чесуче курят байховый чай, заедая дадзыбао) китайских слов ровно два - КсаОми и Хуавей. Ну Алик еще (все-таки это китайское слово, хоть и образованное на аглицкий манер) и Геншин (по той же причине).
2022.12.02
2022.12.02
2022.10.02 Каждый русский, упав с лестницы и считая ступени, непременно произнесет это мудрое китайское слово. 2022.12.02
Ксяоми - это святое. Как ксантановая камедь.
И недавно слышала, как известный наш экономист упоминал компанию Уавэй (почему он лишил ее начальной Х? Из пуританских соображений?) 2022.12.02
2022.12.02 Только это не китайское слово, как колбаса - не татарское. Все заимствования распадаются на экзотизмы и ассимилированные слова. Посередине - буквально пара-тройка, типа ушу, а только такие слова можно считать иноязычными словами, реально существующими в языке. 2022.12.02
2022.12.02 ну да... оно кстати хорошо сочетается с другим русским словом на букву Б... особенно после падений с лестницы... 2022.12.02
|