2022.10.02老王 先生 Сэнсэй
东京 Токио
京都 Киото
琉球 Рюсю
福禄寿 Фукурокудзю
ооо, батенька... эти слова пришли в русский отнюдь не из китайского...
Увидите на сайте Паркера - напомните ему что он тупой олень, а то ещё забудет... Спасибо
2022.10.02老王 先生 Сэнсэй ооо, батенька... эти слова пришли в русский отнюдь не из китайского...
Увидите на сайте Паркера - напомните ему что он тупой олень, а то ещё забудет... Спасибо
2022.12.01
2022.01.28莓莓 Ну и конечно же Чаёчек(с иероглифом все и так понятно), плюс пуэр-улун и прочее. Кстати спасибо за интересные факты, насчёт Байхового чая не знала что он от 百花(Чай походу моя любимая тема). А про "Вуебу" ЖКХ поржала, звучит грозно байховый чай произошел совсем не от "белых цветов" А от иероглифов 白毫 . 2022.12.02
В живом русском языке (не там, где хунхузы в чесуче курят байховый чай, заедая дадзыбао) китайских слов ровно два - КсаОми и Хуавей. Ну Алик еще (все-таки это китайское слово, хоть и образованное на аглицкий манер) и Геншин (по той же причине).
2022.12.02
2022.12.02
2022.10.02老王 Фукурокудзю Каждый русский, упав с лестницы и считая ступени, непременно произнесет это мудрое китайское слово. 2022.12.02
Ксяоми - это святое. Как ксантановая камедь.
И недавно слышала, как известный наш экономист упоминал компанию Уавэй (почему он лишил ее начальной Х? Из пуританских соображений?) 2022.12.02
2022.12.02FrauLau Ну-ну, минтай в нормальном русском языке все же вполне себе есть Только это не китайское слово, как колбаса - не татарское. Все заимствования распадаются на экзотизмы и ассимилированные слова. Посередине - буквально пара-тройка, типа ушу, а только такие слова можно считать иноязычными словами, реально существующими в языке. 2022.12.02
2022.12.02Parker Каждый русский, упав с лестницы и считая ступени, непременно произнесет это мудрое китайское слово. ну да... оно кстати хорошо сочетается с другим русским словом на букву Б... особенно после падений с лестницы... 2022.12.02
|