А про 老外, про себя, так я часто говорю, когда, например, вызываю 滴滴, а он проезжает мимо меня несколько раз. Звонит и еще и ругается, где ты там? ))))
Говорю:
- “вон,видишь 老外 стоит с двумя детьми...”
-"Ну вижу и что?!"
- Это я
Смеются, извиняются...
Это всё равно что сказать, вон видите белый дурачок стоит... Если бы в этом слове не было насмешки, китайцы бы не улыбались вам в ответ, когда вы его произносите, а так это выглядит, что-то типо:"о, они знают, что мы их дурачками считаем!"
2018.07.11В Польше мало Видите ль, Здесь нет значения "идиот" или "дебил". А дурачок-простачёк - это они "любя" обзываются. Типа, ничего не понимаешь, а ещё лезешь
А я и написал дурачок, разве нет? Не воспринимают в серьёз, не более
Да, как мне кажется, никто особенно не заморачивается с этим словом... Во всяком случае - судя по данной ветке.
А вопрос этот я задал потому, что многократно от своей дочки (а она учится в Китае) слышал одергивание, что не стоит использовать это слово, оно не совсем культурное - и им об этом их преподаватели в вузе говорят прямым текстом - к слову - вуз 江苏大学•
И, если бы слово не было так распространено в русскоговорящей среде интернета, я бы не стал инициировать этот предмет разговора.
2018.07.11Видите ль Это всё равно что сказать, вон видите белый дурачок стоит... Если бы в этом слове не было насмешки, китайцы бы не улыбались вам в ответ, когда вы его произносите, а так это выглядит, что-то типо:"о, они знают, что мы их дурачками считаем!"
Глупости вы сейчас пишите. Слишком у вас все серьёзно.
А если сын мой громко ест/ведёт себя за столом и ещё что, я могу сказать, ты что, китаец что ли???
И, не раз такое слышала от других мам.
Проще будьте. Мне больше режут слух слова обидные на родном языке, чем безобидное 老外。
Наверное, мне просто культуры не хватает
2018.07.11Lady_Shanghai Глупости вы сейчас пишите. Слишком у вас все серьёзно.
А если сын мой громко ест/ведёт себя за столом и ещё что, я могу сказать, ты что, китаец что ли???
И, не раз такое слышала от других мам.
Проще будьте. Мне больше режут слух слова обидные на родном языке, чем безобидное 老外。
Наверное, мне просто культуры не хватает
Скорее всего не хватает опыта и ощущения языка, понимания ментальности, это очень тонкие вещи. Но дело наживное, со временем придёт, а может и не придёт...
2018.07.11Ellinist Да, как мне кажется, никто особенно не заморачивается с этим словом... Во всяком случае - судя по данной ветке.
А вопрос этот я задал потому, что многократно от своей дочки (а она учится в Китае) слышал одергивание, что не стоит использовать это слово, оно не совсем культурное - и им об этом их преподаватели в вузе говорят прямым текстом - к слову - вуз 江苏大学•
И, если бы слово не было так распространено в русскоговорящей среде интернета, я бы не стал инициировать этот предмет разговора.
2018.07.11Видите ль Скорее всего не хватает опыта и ощущения языка, понимания ментальности, это очень тонкие вещи. Но дело наживное, со временем придёт, а может и не придёт...
Раз уж я, после стольких лет пользования БКРС, зарегился на форуме, то, чтобы принести вам пользу, не буду добавлять ничего про лаоваев - благо, все уже сказано. А дам вам лучше прекрасную историю от чудесного Пу Сун-лина.