Всем привет! Скоро выхожу на работу - буду преподавать китайский. Опыта совсем нет (даже и не знаю как меня приняла на эту работу, наверно все таки 6 чск для кого то достаточно). Изучала язык в Китае, поэтому не имею совершенно представления как китайский учат в русско язычных странах. Может кто поделиться опытом? И если здесь есть преподы китайского, расскажите, как начинали, какие трудности были и т.д и т.п
Возьмите учебник Кондрашевского, основы китайского языка Задоенко, грамматику Горелова, Курдюмова. Прочитайте все это - и поймете, по какому принципу дома построено обучение. Это не значит, что надо по ним преподавать, но вы получите хорошее представление
2018.08.24
2018.08.24还诉 Возьмите учебник Кондрашевского, основы китайского языка Задоенко, грамматику Горелова, Курдюмова. Прочитайте все это - и поймете, по какому принципу дома построено обучение. Это не значит, что надо по ним преподавать, но вы получите хорошее представление Спасибо за дельный совет) Прям сейчас этим и займусь 2018.08.24
2018.08.23Бешеная ярость Изучала язык в Китае, поэтому не имею совершенно представления как китайский учат в русско язычных странах. Может кто поделиться опытом?Интересное выражение: русскоязычные страны))) А как учат в китайскоязычных странах? Почему должны быть фундаментальные различия? (это вопрос, а не ерничанье, действительно не знаю) А разве при приеме на работу работодатель полностью полагается на преподавателя в плане выбора программы, методов и учебников? И там нет других педагогов, чтобы хоть как-то наставить начинающего? 2018.08.24В синюю гать остаётся посочувствовать ученикам. Кругом дилетанты. Ладно, все будущие зубры педагогики когда-то начинают 2018.08.24
Бешеная ярость, и да, надо бы уточнить, кому преподавать: школьникам или студентам. Вот тут, думаю, действительно разница большая (о дошкольниках и не упоминаю)))
2018.08.24
2018.08.24сарма Интересное выражение: русскоязычные страны))) Поверьте, в русско язычных странах преподавание китайского очень сильно отличается от преподавания в самом Китая, ибо в первых учителя как правило не носители. Когда я общалась с теми, кто начинал изучать китайский в своей стране, у них была совсем другая программа изучения языка. 2018.08.24
2018.08.24сарма Интересное выражение: русскоязычные страны))) Педагоги есть, но не китайского языка, поэтому думаю они мало чем смогут мне помочь в плане преподавания китайского. Материалы у них есть, учебников вроде нет - школа маленькая и сравнительно молодая 2018.08.24
2018.08.24сарма А как учат в китайскоязычных странах? Почему должны быть фундаментальные различия? (это вопрос, а не ерничанье, действительно не знаю)Потому что обучение любому языку в среде и не в среде различается. Как бы ни хотелось, мы можем создать ситуацию иноязычного общения только во время занятий, а практики дома, как таковой может и не быть вообще. Сравните большинство китайских учебников и русскоязычные. В китайских полтора упражнения, в русскоязычных, обычно, в разы больше. + пусть меня бьют палками, но упражнения на перевод должны быть обязательно (не на занятии (если это только не пары по переводу), а дома) + хороший преподаватель всегда знает, что сложно носителю определенных языков и на что надо обратить внимание 2018.08.24
2018.08.24сарма Интересное выражение: русскоязычные страны))) Может мое мнение обывательское, но в России, как по мне, слишком уж забивают мозг теоретической информацией, которая, по сути, если ты не филолог - не нужна. Я часто на форуме встречаю вопросы по типу: Цитата:她很漂亮 (здесь не обойтись без наречия 很, так как он служит связкой в адъективном сказуемом) нельзя сказать : " 她漂亮" (за исключением вопросительных и сравнительных предложений)И ответы знающих людей: Цитата:Вопрос касается качественного (бессвязочного) сказуемого, которое действительно образуют прилагательные, но не всякие, а только такие , которые можно рассматривать как предикат (равноценные глаголу в сказуемом). Их большинство. Не путайте с именным сказуемым. Часть прилагательных не являются предикатами (относительные). Их мало, и они образуют именное сказуемое. Для предикатных прилагательных возможно образование именных сказуемых (shi duande) при условии обозначения категории объектов.И очень часто я сижу с лицом девушки из мема "Чего бл*ть?". Просто потому, что я вообще про это даже не слышал, нас такому не учили. Я просто знаю, что не говорят 她漂亮 основываясь на своем опыте, и мне никогда не нужно было кому-то это объяснять. Когда я начинал с 0 учить китайский в 2011 году, нам на подобные вопросы лаоши отвечала "Так нельзя сказать, потому что так не говорят". И как по мне - это логично, язык это живой инструмент, я понимаю, что есть правила и т.д., но, например, у нашей лаоши была цель научить нас языку, а не правилам (почему именно так, а не иначе). Взять пример с маленькими детьми. Если ребенок скажет "Я есть голодный", его поправят и скажут "Правильно говорить - Я голодный", и не будут углубляться в правила. Так говорят, и все. Это все личное мнение 2018.08.24
2018.08.24密鲜 Потому что обучение любому языку в среде и не в среде различается. Как бы ни хотелось, мы можем создать ситуацию иноязычного общения только во время занятий, а практики дома, как таковой может и не быть вообще. Если говорить об обучении с нуля, то особой разницы наличие/ отсутствие среды не привносит. Желательно только часть курса фонетики пройти с китайским преподавателем (китайские преподаватели и в России есть) Мы учебники обсуждали уже. В учебниках типа xinshiyong упражнений достаточно От создателей учебников и их задач, наверо, больше зависит 2018.08.24
|