2018.09.19Kain Я, вот, почему-то представил, что ты сказал это, как бы, немного нервно, но не грубо совсемЗначит я хорошо изобразил мысль, если ты понял интонацию.
2018.09.19
r1, прочитаю.)
Цитата:Деградация родного языка происходит из-за отрыва от языковой среды, а не из-за того, что другой язык занимает место родногоДа, но эти люди выпендриваются и подразумевают, что китайский вытолкнул русский. Oxygen, понятно. Я знаю есть такие ситуации, но не может быть чтобы все люди так. У меня английский не был вытолкан китайским. Наоборот, они стали вместе в голове. У взрослого тем более так должно быть. 2018.09.19
Не сказал бы. Сейчас на работе китай кий и английский использую примерно в равных пропорциях, а по русски общаюсь с семьей и русскоговорящими друзьями.
2018.09.19
2018.09.19r1 В начале двадцать первого века в США были (думаю, и сейчас есть) анклавы русскоязычных людей, эмигрировавших из СССР во время перестройки и вскоре после нее. Среди них были и те, кто не захотел или не смог выучить английский, они общались в своей среде на своем родном языке. Но этот язык был сильно замусорен английскими словечками, обычно искаженными, и в целом был очень примитивен. Тут можно на Довлатова, например, сослаться. У него в рассказах попадаются замечательные иллюстрации таких языковых мутаций))) 2018.09.19
сарма, я человек старой закваски) Предпочитаю белоэмигранта Аверченко.
У меня, как и у Oxygen, есть приятель-эмигрант, в молодости подавшийся через Атлантику. На родине успел отучиться пару курсов, заканчивал вуз уже там. У него прекрасный литературный русский, но в устной речи уже заметен акцент. Иногда проскакивают англицизмы. Тогда я поддразниваю его этим "о, нотр повр Рюсси!" 2018.09.19
2018.09.19r1 У меня, как и у Oxygen, есть приятель-эмигрант, в молодости подавшийся через Атлантику. На родине успел отучиться пару курсов, заканчивал вуз уже там. У него прекрасный литературный русский, но в устной речи уже заметен акцент. Иногда проскакивают англицизмы. Тогда я поддразниваю его этим "о, нотр повр Рюсси!" А у меня в качестве примера целое семейство, уехавшее в Израиль с разновозрастными детьми: и там хорошо прослеживается прямая зависимость от возраста 2018.09.19
Дополаскивание, я конкретно его англицизмы сейчас не вспомню, но могу привести в пример другого человека: он делал доклад на русском языке после того, как долго работал в США с англоязычными источниками. В докладе упоминалось загрязнение окружающей среды, и он его назвал калькой с английского - поллюция (от pollution). Чем вызвал некоторое оживление русскоязычной аудитории)
сарма, ну разумеется, чем моложе человек, тем быстрее он забудет родной язык. Тоже есть такой пример перед глазами - дома девочка общается только на русском, но вот слушать радио или смотреть телевизор (не сериалы) на русском она не может - не воспринимает длинный поток связного текста. Но даже взрослый человек, оторвавшись от среды, связь с родным языком теряет, просто это не так заметно. Сейчас не вспомню, в каком именно издательстве, но было такое требование: соискатель на должность корректора/редактора должен был не только быть носителем языка, но и должен был жить в стране на протяжении скольких-то там лет. Мне сначала показалось странным, а потом поняла, что в этом глубокий смысл. Дело даже не в том, что ты утрачиваешь ту базу, которая есть, а в том, что язык-то тоже не стоит на месте, развивается, и носитель должен развиваться вместе с ним. 2018.09.19
Какой-то совершенно странный вопрос, если честно.
Все иностранцы в Китае стараются держаться группами, даже европейцы сбиваются в "диаспоры": французы с французами, немцы с немцами, американцы с американцами, русские с русскими и т.п., при чём это присутствует везде, начиная со студентов в вузах, кончая работниками в компаниях. Как при таком раскладе можно забыть русский, тем более при условии что у человека есть доступ в Интернет -- лично я не знаю. Как правило если человек заграницей уже буквально через месяц начинает "забывать родной язык" -- это просто проявление селфхейта на национальной почве, в действительности такая ситуация просто невозможна. 2018.09.19
2018.09.19r1 а в том, что язык-то тоже не стоит на месте, развивается, и носитель должен развиваться вместе с ним.Плюс поток информаций в стране проживания, те же социальные сети, которые влияют на понимание собеседника, как правило это отражается в ссылках на какие либо событии или высказываний которые у всех на слуху на данный момент. 2018.09.19
|