Страницы (12): « Предыдущая 1 ... 7 8 9 ... 12 Следующая » Переход на страницу  +
71
2019.02.04王月 Китайцы с работы часто говорили: 明天我们要一起pitch给客户
Я долго гадала что это такое и что значит, потому что слово само переводится как:  "Разбить", "сооружать".
pitch:

v. 7. Informal To attempt to promote or sell, often in a high-pressure manner: "showed up on local TV to pitch their views" (Business Week).

n. 11. Informal
a. A line of talk designed to persuade: "[his] pious pitch for ... austerity" (Boston Globe).
b. An advertisement.
2019.02.04
Ответить
72
r1, а как приведенные виды перевода переложить на предложение китайцев и перевести на русски? (у меня с английским туго) 104

Я тогда смотрела в русско-англ. словаре, там были только приведенные мною значения. Возможно, тогда мой пример не совсем то, про что спрашивал ТС.

В Мультитране еще нашла значение: (бизнес) подать заявку, заявка.
Получается перевод моих китайцев тоже не сильно вяжется с исходным значением.
2019.02.04
Ответить
73
2019.02.04王月 r1, а как приведенные виды перевода переложить на предложение китайцев и перевести на русски? (у меня с английским туго) 104

Я тогда смотрела в русско-англ. словаре, там были только приведенные мною значения. Возможно, тогда мой пример не совсем то, про что спрашивал ТС.

В Мультитране еще нашла значение: (бизнес) подать заявку, заявка.
Получается перевод моих китайцев тоже не сильно вяжется с исходным значением.
r1 правильно написала. pitch это как 推销 в вашем случае.
2019.02.04
Ответить
74
Johny, r1, ясно) спасибо за разъяснения)
2019.02.04
Ответить
75
王月, Johny уже ответил, я просто добавлю: это сам по себе очень многозначный глагол (извалять в дегте, настроить пианино, поставить палатку, совершить подачу в бейсболе - это все pitch). В маркетинге он очень часто употребляется в значение "впаривать" (необязательно с отрицательной коннотацией), "заниматься агрессивным продвижением своего продукта/проекта". Pitch deck, например, это промо-презентация проекта (перед потенциальным инвестором). Я не думаю, что это полный синоним 比搞, но в общем, достаточно близко.
2019.02.04
Ответить
76
r1, спасибо еще раз) вот это и называется: век живи, век учись)
2019.02.04
Ответить
77
Сейчас еще встретилось:

KT板 - что-то вроде пенокартона, в Китае на нем транспоранты и вывески печатают.

IBM桌 - вот это просто ОГОНЬ. Сначала можно было подумать, что это стол для компьютера (айбиэм же!), но НЕТ. Это... стол для international business meeting!

Интересно, все эти слова можно как-то в базу словаря внести? Или он закодирован от латинских букв?
2019.02.13
Ответить
78
xiedimai, да, попадался этот бань, при этом никто (вообще!1) не знает, как он расшифровывается.
Счас байдонул, везде одна и та же вялая отписка, мол Kt - это карат в английском. Что карат, к чему карат. На чжиху кто-то переспросил так же, но остался без ответа.
В русской инфосфере такая ситуация мне видится немыслимой.
2019.02.13
Ответить
79
chin-tu-fat, в плане никто не знает, самая первая ссылка в байду

Цитата:KT板是一种由聚苯乙烯(Polystyrene,缩写PS)PS颗粒经过发泡生成板芯.....
...主要成分为:聚苯乙烯(英文:polystyrene)......

вот   тут и  тут, объясняют почему KT

Стоит отметить, что английская вики дает альтернативное название.
У меня есть подозрение, что первый попавший в 80-е годы массово в Китай материал поставлялся фирмой или под маркой KT, оттуда и ноги растут
2019.02.13
Ответить
80
barss1986, никто не знает - не что это такое, а как это расшифровывается.
Что значат буковки Кей и Ти.
2019.02.13
Ответить
Страницы (12): « Предыдущая 1 ... 7 8 9 ... 12 Следующая » Переход на страницу  +