<<< 1 ... 7 8 9 ... 12 >>> Переход на страницу  + 🔎
71
2019.02.04王月 Китайцы с работы часто говорили: 明天我们要一起pitch给客户
Я долго гадала что это такое и что значит, потому что слово само переводится как:  "Разбить", "сооружать".
pitch:

v. 7. Informal To attempt to promote or sell, often in a high-pressure manner: "showed up on local TV to pitch their views" (Business Week).

n. 11. Informal
a. A line of talk designed to persuade: "[his] pious pitch for ... austerity" (Boston Globe).
b. An advertisement.
2019.02.04
ЛС Ответить
72
r1, а как приведенные виды перевода переложить на предложение китайцев и перевести на русски? (у меня с английским туго) 104

Я тогда смотрела в русско-англ. словаре, там были только приведенные мною значения. Возможно, тогда мой пример не совсем то, про что спрашивал ТС.

В Мультитране еще нашла значение: (бизнес) подать заявку, заявка.
Получается перевод моих китайцев тоже не сильно вяжется с исходным значением.
2019.02.04
ЛС Ответить
73
2019.02.04王月 r1, а как приведенные виды перевода переложить на предложение китайцев и перевести на русски? (у меня с английским туго) 104

Я тогда смотрела в русско-англ. словаре, там были только приведенные мною значения. Возможно, тогда мой пример не совсем то, про что спрашивал ТС.

В Мультитране еще нашла значение: (бизнес) подать заявку, заявка.
Получается перевод моих китайцев тоже не сильно вяжется с исходным значением.
r1 правильно написала. pitch это как 推销 в вашем случае.
2019.02.04
ЛС Ответить
74
Johny, r1, ясно) спасибо за разъяснения)
2019.02.04
ЛС Ответить
75
王月, Johny уже ответил, я просто добавлю: это сам по себе очень многозначный глагол (извалять в дегте, настроить пианино, поставить палатку, совершить подачу в бейсболе - это все pitch). В маркетинге он очень часто употребляется в значение "впаривать" (необязательно с отрицательной коннотацией), "заниматься агрессивным продвижением своего продукта/проекта". Pitch deck, например, это промо-презентация проекта (перед потенциальным инвестором). Я не думаю, что это полный синоним 比搞, но в общем, достаточно близко.
2019.02.04
ЛС Ответить
76
r1, спасибо еще раз) вот это и называется: век живи, век учись)
2019.02.04
ЛС Ответить
77
Сейчас еще встретилось:

KT板 - что-то вроде пенокартона, в Китае на нем транспоранты и вывески печатают.

IBM桌 - вот это просто ОГОНЬ. Сначала можно было подумать, что это стол для компьютера (айбиэм же!), но НЕТ. Это... стол для international business meeting!

Интересно, все эти слова можно как-то в базу словаря внести? Или он закодирован от латинских букв?
2019.02.13
ЛС Ответить
78
xiedimai, да, попадался этот бань, при этом никто (вообще!1) не знает, как он расшифровывается.
Счас байдонул, везде одна и та же вялая отписка, мол Kt - это карат в английском. Что карат, к чему карат. На чжиху кто-то переспросил так же, но остался без ответа.
В русской инфосфере такая ситуация мне видится немыслимой.
2019.02.13
ЛС Ответить
79
chin-tu-fat, в плане никто не знает, самая первая ссылка в байду

Цитата:KT板是一种由聚苯乙烯(Polystyrene,缩写PS)PS颗粒经过发泡生成板芯.....
...主要成分为:聚苯乙烯(英文:polystyrene)......

вот   тут и  тут, объясняют почему KT

Стоит отметить, что английская вики дает альтернативное название.
У меня есть подозрение, что первый попавший в 80-е годы массово в Китай материал поставлялся фирмой или под маркой KT, оттуда и ноги растут
2019.02.13
ЛС Ответить
80
barss1986, никто не знает - не что это такое, а как это расшифровывается.
Что значат буковки Кей и Ти.
2019.02.13
ЛС Ответить
<<< 1 ... 7 8 9 ... 12 >>> Переход на страницу  + 🔎