Arhaluk,
Цитата:А смысл таким заниматься?
Ну в контексте сохранения и развития традиционной культуры - может, кто и занимается, китайцы такое любят... Не знаю, я не уверена, что я понимаю это правильно. Но 再生 там присутствует и от него не отмахнуться. Либо это возрождение, либо это перерождение в буддийском смысле, но тогда 意象 немного не в кассу.
Цитата:А как это - образ фрески?
Ну, образы с фресок. Образы, передаваемые фресками.
Я так думаю)
Цитата:Какие с ним связаны феномены?
Какие - не знаю) Но "与敦煌相关现象" - это наименее неоднозначное место в тексте.
Думаю, имеется в виду традиционная буддийская атрибутика, что-то в этом роде.
Я вообще эту фразу вижу в таком ключе: у дуньхуанского ревивализма есть два аспекта, первый заключается в том, чтобы копировать нарисованное на фресках, второй - в том, чтобы пытаться постичь дух этих фресок и его передать в новых произведениях.
Конечно, если речь идет не о ревивализме, а о перерождении или еще чем-то, этот вариант не годится.