Страницы (5): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 Переход на страницу  +
41
Opiate, Вы правы.
Кстати, французский язык я изучал.
Да, багаж, в плане чувства языка
2019.03.29
Ответить
42
Arhaluk,
Цитата:в плане чувства языка
чувство языка это миф, и об этом писали лингвисты
это знание морфологии, грамматики, сочетаемости, употребительных фраз, стилистики и тому подобное + опыт

если интересно -
Гак В. Г. - Теоретическая грамматика французского языка
Think for yourself, question authority
2019.03.29
Ответить
43
Тогда любовь, интуиция, талант - тоже миф.
Почему Вас так триггернуло?
Вы же сами дали сейчас определение понятия "чувство языка". Я с ним согласен
2019.03.29
Ответить
44
Arhaluk,
ибо под "чувство языка" можно любую чушь пропихнуть
это как неточности или ошибки в переводе пояснять - "глаз режет"
2019.03.29
Ответить
45
2019.03.29Opiate Arhaluk,
ибо под "чувство языка" можно любую чушь пропихнуть
это как неточности или ошибки в переводе пояснять - "глаз режет"
Я часто даже объяснить не могу, но мне глаз или ухо "режет" и я практически уверен, что это неправильно.

Можно, конечно, заморочиться, найти в справочнике грамматики почему так, а не иначе. И это важно для тех, кто преподаёт - на вопросы студентов же надо отвечать. Но мне чисто лень 5

При этом я сам могу и ошибаться, но цель коммуникации достигается - меня понимают, я понимаю, что ещё нужно? Послушайте устных переводчиков даже достаточно высокого уровня - ошибки случаются (и не только не самый удачный подбор слов).

А носители говорят правильно потому что они в совершенстве владеют грамматикой (морфологией, синтаксисом с орфографией? Wink

ЗЫ Вот я пока печатал ответ, допустил несколько ошибок. Некоторые исправил сразу, одну пришлось нажать на кнопку Правиль и, возможно, остались другие ошибки Smile

ЗыЗы Вот, глаз резануло, пришлось опять на правку нажать Big Grin

ЗыЗыЗы Ага, а вот и ещё один раз резануло - повтор, удалил.
2019.03.29
Ответить
46
Жытюйы,
если это ко мне - то мне это неинтересно
2019.03.29
Ответить
47
2019.03.29Opiate Жытюйы,
если это ко мне - то мне это неинтересно

И к Вам тоже. Жытюйы, спасибо
2019.03.29
Ответить
48
2019.03.29Opiate в фильме "Терминатор-4" есть сценка, где герой Арнольда достает пистолет и говорит - "I have a gun"
из ситуации понятно, что речь идет о пистолете, он его показывает, и происходит генерализация - "пистолет" заменяется на "оружие"
И происходит генерализация - "пистолет" заменяется на "пушка" или "ствол", а не "оружие". Пика точёная и алебарда д...ная в руках героя Троецарствия! - тоже оружие. Если нужен предельно "официозно"-технический регистр  - "огнестрел", хотя бы.

2019.03.29Opiate но в русском нет такого явления, не происходит генерализации
Ну вот, если бы мы не видели на экране, что это конкретно пистолет, то в русском и происходит генерализация "пушка"/ "ствол"/ "огнестрел".

2019.03.29Opiate можно ли сказать?
- а в китайском как это употребляется, бывает такая генерализация, как с 车, к примеру?
Я же спрашиваю не про колёсный транспорт, который весь 车, а про рандомную птицу из семейства врановых. Это большая разница. Каждую конкретную птицу из этого семейства в каждой конкретной местности могут называть по местячковому, будучи даже не в курсе, что она относится к семейству 鸦 (или будучи даже в курсе). Когда как про колёсный транспорт все в курсе, что это колёсный транспорт - искусственное творение человека, потому что люди же его и создали колёсным транспортом. Вот я и спрашиваю, могут ли любую птицу этого семейства назвать 鸦 просто по некоторой внешней схожести с вороном?

2019.03.29Opiate - собеседник кто, житель города, не умеющий сойку от вороны отличить, или орнитолог?
Допустим, житель пгт или деревни, живущий в единении с соседней горой и речкой, что под ней течёт. В поле каждый колосок... Фух...

2019.03.29Opiate - насколько это важно?
Так я об этом и спрашиваю.
2019.03.29
Ответить
Страницы (5): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 Переход на страницу  +