Страницы (11): « Предыдущая 1 ... 5 6 7 ... 11 Следующая » Переход на страницу  +
51
2019.05.27snum23 если бы вы не понимали тоны и интонации, то вы бы и в русском не понимали разницы между вопросительным "да?" и утвердительным "да!" (они отличаются тоном)
то есть музыкальный слух тут не при чем, мы просто не привыкли, что эти интонации прикрепляются к каждому слогу, а не к предложению целиком (как у нас). Это дело практики (и даже не особо упорной), не нужно уметь настраивать скрипку, чтобы слышать и произносить тоны правильно

Интонации - это одно, а тоны- другое. Если уж об этом пошла речь, то в родном языке можно судить по интонации, по содержанию сообщения собеседника, по выражению лица и уметь различать интонации в китайском (!) , когда иностранцу без знания языка и контекста может показаться, что китайцы ругаются /ссорятся, говоря с соответсвующее интонацией в родном языке.
В общем, я про то, что для того , чтобы уметь себя слышать со стороны с минимальными оттенками - для этого и нужен музыкальный слух.
К тому же, сравнивать интонации и постановку ударений в родном языке и умение различать тоны в другом - на мой взгляд, не совсем корректно.
П.с. Судя по вашей подписи, вы обучаете китайскому языку? Возможно, у вас больше опыта обучению, чем у меня. Возможно вы даже можете обучать и без музыкального слуха, и тогда можно только порадоваться за ваших учениковSmile
2019.05.27
Ответить
52
2019.05.27Рейхсканцлер В Кондрашевском
1) крайне мало информации по фонетике и иероглифике. Люди, освоившие только двухтомник Кондрашевского, обычно ничего не знают о полутретьем и получетвертом тоне.
2) сведений по грамматике мало, не дана даже классификация глагольных комплементов
3) очень мало разновидностей заданий для самостоятельной работы, а те задания, что есть, под копирку повторяются от урока к уроку
4) полностью отсутствуют живые тексты - в отличие от Boya, где берут реальные тексты из художественной литературы и их словарный запас адаптируют под уровень учащегося.
5) словарный запас ограничен HSK4, то есть двумя семестрами стажировки в Китае (при обучении языку с нуля). На третьем семестре с Кондрашевским уже делать нечего.

Тань Аошуан ? Курс современного ( для неё ) разговорного...? Интересно Ваше мнение .
2019.05.27
Ответить
53
2019.05.27Да еще вверх и Тань Аошуан ? Курс современного ( для неё ) разговорного...? Интересно Ваше мнение .

Про ее учебники ничего не скажу, я их смотрел, но по ним не учился.

Чисто субъективно, лучшим учебником на русском языке мне до сих пор кажется Ивченко - но, возможно, это впечатление было вызвано переходом к Ивченко после полного освоения Кондрашевского. Какого-то обстоятельного сопоставления всех основных русскоязычных пособий по китайскому я пока не находил.
2019.05.27
Ответить
54
2019.05.27Рейхсканцлер Про ее учебники ничего не скажу, я их смотрел, но по ним не учился.

Чисто субъективно, лучшим учебником на русском языке мне до сих пор кажется Ивченко - но, возможно, это впечатление было вызвано переходом к Ивченко после полного освоения Кондрашевского. Какого-то обстоятельного сопоставления всех основных русскоязычных пособий по китайскому я пока не находил.

Наверное , сейчас он Вам не очень-то и нужен . Лично мне был здорово полезен .
2019.05.27
Ответить
55
2019.05.27Да еще вверх и А что , собственно , не так с учебниками Кондрашевского . его супруги Дашевской и Тань Аошуан заодно ?

Устаревшая/не актуальная лексика, не очень интересные/актуальные диалоги и мало реальных аудиоматериалов, грамматика, размазанная на года. Короче - учебник в вакууме
百花齐放,百家争鸣
2019.05.27
Ответить
56
2019.05.27白李白 На мой взгляд, китайский язык предъявляет высокие требования к способностям человека. Минимум- обладать музыкальным слухом, чтобы различать тона. Без этого все будет бесполезно, слишком тяжело, но все равно при желании можно добиться  того, чтобы китайцы вас понимали и вы более-менее понимали базовую лексику из уст китайцев. Но переводчиком устным не стать, разве что письменным. Так что все зависит от вашей цели и все в ваших руках.
Я говорю на английском, французском, читаю по-польски и хочу сказать, что европейские языки куда легче учить. Намного быстрее по времени и не с такими затратами сил и времени, как китайский.

Не нужен музыкальный слух для различения ))) там немного другая разновидность слуха.
Более того, можно на слух не различать толком тоны, это не сильно мешает пониманию
Я до 4-5 года изучения кя не мог 100% различить тоны, общаться сильно не мешало
2019.05.27
Ответить
57
а что произошло потом?
2019.05.27
Ответить
58
2019.05.27Ветер Не нужен музыкальный слух для различения ))) там немного другая разновидность слуха.
Более того, можно на слух не различать толком тоны, это не сильно мешает пониманию
Я до 4-5 года изучения кя не мог 100% различить тоны, общаться сильно не мешало

Требования к себе стоит предъявлять , и когда китайцы в разговоре по телефону ,не увидив Вас , решат , что они разговаривают с китайцем : Вы поймёте , что Вы и вправду чуть - чуть ближе к знанию приблизились...)
2019.05.27
Ответить
59
2019.05.27Ветер Устаревшая/не актуальная лексика, не очень интересные/актуальные диалоги и мало реальных аудиоматериалов, грамматика, размазанная на года. Короче - учебник в вакууме

Что про Дашевскую с её учебником делового китайского скажете ?
2019.05.27
Ответить
60
2019.05.27marenzhi а что произошло потом?

Постепенно накапливалось умение, а в один прекрасный день я понял, что все прекрасно отличаю в 95% случаев. «Открылись уши, как говорится». Но это ничего сильно не изменило, кроме того, что после этого стал плохо понимать речь с неправильными тонами.... и что режут уши сильно неправильные тоны
2019.05.27
Ответить
Страницы (11): « Предыдущая 1 ... 5 6 7 ... 11 Следующая » Переход на страницу  +