Вот по идее рандомно - как раз-таки нельзя![Wink Wink](https://bkrs.info/taolun/images/smilies/wink.png)
При оформлении нотариально заверенного перевода тут нотариус мне непрозрачно намекал, что по-хорошему надо ещё делать 核名,то бишь заверение, что 中文名和英文名是一致的.
На вопрос - обязательно - сказали желательно. Что права получить без этой процедуры мне не помешало ( и сэкономить 420 юаней, между прочим).
Хотя это гуандун такой жесткий, в Пекине вообще по любой бумажке из 翻译公司 все делают.
Что не отменяет факта - что перевод Иностранных имён на китайский подобным образом не имеет права на жизнь.
А то начинается, что IVANOV IVAN, IVAN IVANOV, и 伊万诺夫 伊万 - три совершенно разных человека. Не говоря уже о том, что в прочих документах могут быть вариации в виде 一万, 意万 и прочих.
![Wink Wink](https://bkrs.info/taolun/images/smilies/wink.png)
При оформлении нотариально заверенного перевода тут нотариус мне непрозрачно намекал, что по-хорошему надо ещё делать 核名,то бишь заверение, что 中文名和英文名是一致的.
На вопрос - обязательно - сказали желательно. Что права получить без этой процедуры мне не помешало ( и сэкономить 420 юаней, между прочим).
Хотя это гуандун такой жесткий, в Пекине вообще по любой бумажке из 翻译公司 все делают.
Что не отменяет факта - что перевод Иностранных имён на китайский подобным образом не имеет права на жизнь.
А то начинается, что IVANOV IVAN, IVAN IVANOV, и 伊万诺夫 伊万 - три совершенно разных человека. Не говоря уже о том, что в прочих документах могут быть вариации в виде 一万, 意万 и прочих.