Страницы (13): « Предыдущая 1 2 3 ... 13 Следующая » Переход на страницу  +
11
Инюфяс, Очень важно не путать комплемент результативного глагола (wán и др.). Это часть слова (глагола). А le -- это две текстовые частицы. Для ясности приведу схему результативного глагола.

********************************************
Цепь из бледных звёздочек --- это простое действие, а на конце -- яркая звёздочка, это результат. Говорящий может находиться в любой точке отрезка. Если же он попадёт в последнюю точку, тогда надо ставить le.
2019.09.06
Ответить
12
Ветер,
Цитата:我买完了 я купил полностью (либо всё что было, либо то, что хотел) и поэтому в конце 了, показывающая, что тема исчерпана
[/quote]
Верно, здесь комплемент 完 показывает исчерпанность материала (книг)+имеется завершённость действия по ходу рассказа. Я, мол, скупил все книги. Затем...
2019.09.06
Ответить
13
2019.09.06yf102 часть слова (глагола)
прям так безапелляционно?
井底之蛙不知大海
井の中の蛙大海を知らず
2019.09.06
Ответить
14
эта немного упрощенная схема поможет на долгие годы
V了……。 — действие больше не совершается
V……了。 — к настоящему моменту
В случае, когда все заканчивается на V了, то либо одно, либо второе значение по контексту
V完 — доделать до конца

我昨天看了一本书。Вчера я (про)читал книгу. Действие прекратилось, но неизвестно, дочитал или нет. Русский совершенный и несовершенный виды не передают это адекватно.
我把书看完了。Я дочитал книгу до конца.

我看一本书了 неадекватное предложение вне контекста
2019.09.06
Ответить
15
天虎,
Цитата:прям так безапелляционно?
Конечно, глагол -- это слово.
Цитата:V了……。 — действие больше не совершается
Совершенно справедливо. Действие прекратилось, но результат или достигнут, или не достигнут.
Цитата:V……了。 — к настоящему моменту
Фактически фразовая частица относится ко всему предложению. То есть, сама ситуация изменилась.
2019.09.06
Ответить
16
Ветер,
Цитата:все это разные смыслы, нет тут никакой "речи южан" и прочего, чего выше пишут
Об этом пишет Ип в своей грамматике
******************************************
Почитал я цитату из Кондрашевского... и был шокирован: очень слабое пояснение. Уж лучше Задоенко
2019.09.06
Ответить
17
2019.09.06yf102 Конечно, глагол -- это слово.
я не об этом, а о том, где граница слова
я бы так безапелляционно не писал, так как не ясно, 看完 — слово или словосочетание
动补关系 никто не отменял

看了 ж вы рассматриваете, как два слова
2019.09.06
Ответить
18
yf102, ип ман?
百花齐放,百家争鸣
2019.09.06
Ответить
19
天虎, я бы их (для удобства объяснения) рассматривал бы как одно слово 看好 看透 看穿 看出来 итд (кроме 看完)
2019.09.06
Ответить
20
天虎,
Цитата:动补关系 никто не отменял
完 относится к внутреннему синтаксису, это не часть речичасть предложения.
2019.09.06
Ответить
Страницы (13): « Предыдущая 1 2 3 ... 13 Следующая » Переход на страницу  +