Страницы (13): « Предыдущая 1 2 3 ... 13 Следующая » Переход на страницу  + 
11
Инюфяс, Очень важно не путать комплемент результативного глагола (wán и др.). Это часть слова (глагола). А le -- это две текстовые частицы. Для ясности приведу схему результативного глагола.

********************************************
Цепь из бледных звёздочек --- это простое действие, а на конце -- яркая звёздочка, это результат. Говорящий может находиться в любой точке отрезка. Если же он попадёт в последнюю точку, тогда надо ставить le.
2019.09.06
Тема Ответить
12
Ветер,
Цитата:我买完了 я купил полностью (либо всё что было, либо то, что хотел) и поэтому в конце 了, показывающая, что тема исчерпана
[/quote]
Верно, здесь комплемент 完 показывает исчерпанность материала (книг)+имеется завершённость действия по ходу рассказа. Я, мол, скупил все книги. Затем...
2019.09.06
Тема Ответить
13
2019.09.06yf102 часть слова (глагола)
прям так безапелляционно?
говорите, как хотите; вас понимают, ну и 太好啦
井底之蛙不知大海
2019.09.06
Тема Ответить
14
эта немного упрощенная схема поможет на долгие годы
V了……。 — действие больше не совершается
V……了。 — к настоящему моменту
В случае, когда все заканчивается на V了, то либо одно, либо второе значение по контексту
V完 — доделать до конца

我昨天看了一本书。Вчера я (про)читал книгу. Действие прекратилось, но неизвестно, дочитал или нет. Русский совершенный и несовершенный виды не передают это адекватно.
我把书看完了。Я дочитал книгу до конца.

我看一本书了 неадекватное предложение вне контекста
2019.09.06
Тема Ответить
15
天虎,
Цитата:прям так безапелляционно?
Конечно, глагол -- это слово.
Цитата:V了……。 — действие больше не совершается
Совершенно справедливо. Действие прекратилось, но результат или достигнут, или не достигнут.
Цитата:V……了。 — к настоящему моменту
Фактически фразовая частица относится ко всему предложению. То есть, сама ситуация изменилась.
2019.09.06
Тема Ответить
16
Ветер,
Цитата:все это разные смыслы, нет тут никакой "речи южан" и прочего, чего выше пишут
Об этом пишет Ип в своей грамматике
******************************************
Почитал я цитату из Кондрашевского... и был шокирован: очень слабое пояснение. Уж лучше Задоенко
2019.09.06
Тема Ответить
17
2019.09.06yf102 Конечно, глагол -- это слово.
я не об этом, а о том, где граница слова
я бы так безапелляционно не писал, так как не ясно, 看完 — слово или словосочетание
动补关系 никто не отменял

看了 ж вы рассматриваете, как два слова
2019.09.06
Тема Ответить
18
yf102, ип ман?
百花齐放,百家争鸣
2019.09.06
Тема Ответить
19
天虎, я бы их (для удобства объяснения) рассматривал бы как одно слово 看好 看透 看穿 看出来 итд (кроме 看完)
2019.09.06
Тема Ответить
20
天虎,
Цитата:动补关系 никто не отменял
完 относится к внутреннему синтаксису, это не часть речичасть предложения.
2019.09.06
Тема Ответить
Страницы (13): « Предыдущая 1 2 3 ... 13 Следующая » Переход на страницу  +