Такое ощущение, что тот, кто говорит "тона" чего-то и правда недопонимает, а тот, кто говорит "тоны" знает о их необходимости в речи)))))Вопрос про необходимость соблюдения тонов кажется почти нелепым, друзья. Вы правда думаете, что в лингвистике как науке, языке в целом и языковой логике какой-то нации есть что-то номинативное, на что не стоит обращать внимания??? Нет, разумеется, можно и по-русски говорить не "канешна", а "конэчно", но если вы русский, то вас будут принимать только как фрика. На сильных эмоциях тоны у китайцев могут теряться - но это на эмоциях. В потоке речи некоторые китайцев тоны тоже могут теряться - случайно, а не по незнанию. Показателен случай. Спрашиваю китаянку: 你比较喜欢狗还是猫?Она отвечает: 够 (ответила быстро и сама не ожидала, что получится четвертый тон), поэтому тут же исправилась: 狗。Иногда в конце предложения не услышишь последний слог первого тона - он будет четвертым. Нечего удивляться - мы договариваем на выдохе, высокий первый протянуть можно в уме, а получится все равно четвертый, но все же ЭТО РЕДКИЕ ИСКЛЮЧЕНИЯ.
У меня недавно была похожая тема, и надо сказать я за неделю очень четко усвоил, что тоны это блин чуть ли не самое важное, после правильного чтения слогов. Mei guo из неправильного прочтения превращает американца в человека без фруктов.