
тыкать (обращаться на "ты") - tutoyer франц to thou англ
on peut se tutoyer? Можно на "ты"?
чет всегда думал, что это из французского пришло
Think for yourself, question authority
![]() тыкать (обращаться на "ты") - tutoyer франц to thou англ on peut se tutoyer? Можно на "ты"? чет всегда думал, что это из французского пришло
Think for yourself, question authority
2021.05.27
2021.05.27 Это древняя фигня на уровне церковнославянского.
Cторонник леворадикального движения #SlavicLivesMatter
2021.05.27
2021.05.27 это аналоги английских слов которым разбавляют свою речь китаянки?)
晶哥早就汇报给领导
2021.05.27
2021.05.271)普票 это аббревиатура, может значить либо 普通发票 либо 普通邮票 2)门条 это даже на китайском может значить либо наклейку на дверь либо под дверь 3)悔过书 - повинная 4)辅路 - дублер 2021.05.27
2021.05.27Речь шла о том, что сказали, что использование иностранных слов в речи - признак неграмотности. Я же и попросил мне, неграмотному, перевести их на мой родной язык. 2021.05.27 1) хорошо, перевод 普通发票 в два слова можно? 2) под дверь? Никогда не видел, всегда была наклейка на всю ширину двери на высоте примерно полутора метров 3) нет, повинная - 自首书(ст.67 УК), 悔过书 - это «раскаятельная»(но такого слова в русском нет) 4) нет, дублер - это полноценная дорога параллельно старой, а 辅路 - часть основной дороги.
Блог о куче формальностей и процедур Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с) Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится 2021.05.27
можно "Войну и мир" вспомнить
большие пассажи на французском были 特快 动车 高铁 как-то уже переводятся нормально на русский? 2021.05.27
2021.05.27Ну хорошо, в неразвитом казахстане нет бенлиденов, а вот в развитой прекрасной россии будущего их так много, что перевод только в виде предложения из десятка слов, да? 2021.05.27
2021.05.27Минус 2 порция бешпармак, вы расстроить партия нур отан ![]() 2021.05.27
2021.05.27 это одним не скажешь магазин шаговой доступности 2021.05.27
|