11
2016.12.16Vaska Как вы считаете насколько важно знать этимологию происхождения иероглифа?
Очень, очень важно.

2016.12.16Vaska Помогает ли вам это знание в запоминании иероглифов?
Конечно помогает — больше зацепок для памяти.

2016.12.16Vaska Как часто вы обращаетесь к этимологии?
Всегда, когда смотрю незнакомый иероглиф в словаре. По старинке пользуюсь Вэньлинем, он в этом смысле великолепен.

2016.12.16Vaska Оценили бы вы, если бы ваш преподаватель (сейчас/в свое время) подробно об этом рассказывал на уроке?
В 初级 — нет, а позже — да, конечно.
2016.12.16
Тема Ответить
12
2016.12.16Vaska а если не знать этимологию и не проводить связи с древнекитайским языком (к примеру), то как тогда запоминать? тут заучивать, что слева то, а справа то?

есть разбиение по ключам, какой примерно смысл имеет иероглиф. Плюс опора на звучание иероглифа, которое позволяет лучше уяснить, что он означает..
2016.12.16
Тема Ответить
13
2016.12.16blvrrr А то я бы посмотрел, как бы вы им объяснили про этимологию какого-нибудь 来 или 求

вы знаете, занялась этим вопросом, нашла следующее:

оказывается есть некоторое количество иероглифов, которые напрямую связаны с продукцией сельского хозяйства, например: 禾,苗,麦, и собственно 来 тоже этимологически представлял собой один из видов злака, но завезенных из ВНЕ в Китай. Что четко подтверждает идею о том, что у 来 значение - завезенный, пришлый, отсюда -приходить, а отсюда уже современные функциональные значения иероглифа типа "модификатор, движение на себя (говорящего)".

по 求 еще честно сказать не смотрела, но думаю, что тоже все будет очевидно.
Мне кажется, поиск настоящих историй этимологии и связи данных происхождения с настоящим применением является значимым и целесообразным, чем некоторые книги по мнемоники китайских иероглифов, типа "буратино". На мой взгляд, последнее - это полный бред, потому что, одно дело вы этот бред для себя применили и больше про него никому не рассказываете, и другой момент, я, как педагог, вдруг начну в юные головы будущих дарований заливать про 布ратино! Очевидно, что это не профессионально.
2016.12.19
Тема Ответить
14
Всё объясняется гораздо проще (хоть и не так удобно для запоминания). 來 первоначально был пиктограммой с изображением ячменя, чтение которого (впоследствии ставшее  lái) совпало с произношением слова «приходить».  Собственно, и сейчас ячмень называется(大)麥 mài, увидеть общее происхождение несложно, Потом старый иероглиф стали использовать для обозначения слова «приходить» (аналогично тому, как иероглиф «облако» 云 стали использовать для записи одинаково произносившегося слова «говорить», а для «облака» сделали специальный иероглиф 雲). С 求 та же фигня, произношение слова «искать» совпало со словом «шуба», для которого впоследствии сделали специальный иероглиф 裘.
2016.12.19
Тема Ответить
15
Этимологию знать не плохо, помогает в голове всъ эту информацию укладывать. Но специально я бы не стал заморачиваться (графической составляющей), без нее можно прожить. А вот знать значения иероглифа в древности - очень помогает осознавать значение в настоящем
2016.12.19
Тема Ответить
16
2016.12.16Vaska Как вы считаете насколько важно знать этимологию происхождения иероглифа?
Помогает ли вам это знание в запоминании иероглифов? Как часто вы обращаетесь к этимологии? Оценили бы вы, если бы ваш преподаватель (сейчас/в свое время) подробно об этом рассказывал на уроке?

Этимология иероглифов считаю самым важным в изучение иероглифов в японском и китайском языке. Специально для этого прошел курс Этимолгии иероглифов в Японии. Преподаю китайский и японский язык 25лет и уделяю большое внимание Этимологии иероглифов.
2021.02.21
Тема Ответить
17
2021.02.21Нико Этимология иероглифов считаю самым важным в изучение иероглифов в японском и китайском языке. Специально для этого прошел курс Этимолгии иероглифов в Японии. Преподаю китайский и японский язык 25лет и уделяю большое внимание Этимологии иероглифов.

izvekovdmitro Уже несколько раз слышу от своих коллег, что тяжело запоминать иероглифы, которые не имеют логики. Я согласен, что многие издания на русском, китайском и английском предлагают нашему вниманию довольно тупые и лишенные элементарной логики трактовки. Но важно понимать, что в реальности каждый иероглиф создавался постепенно путем его постепенного совершенствования не просто обычными людьми, а наиученейшими людьми того времени, которым логики было не занимать. Другими словами, иероглифы они не выдумывали "из головы", а просто схематично зарисовывали информацию, которая будучи простой и доступной для понимания остальных читающих, могла передать смысл чётких понятий, логичных для людей того времени и исключающих двойное толкование. Для понимания постепенности не стоит забывать, что изначально эти простые понятия вырезались на камнях (вспомните наскальные рисунки), панцирях черепахи, бронзовых сосудах, деревянных дощечках и т.д. и, позднее, с распространением письма на материи и на бумаге. приобретали всё более изысканную форму, знакомую нам по китайским рукописям. И, пользуясь логикой написавшего, потомки без труда расшифровывали значение этих рисунков-записей. Понимание этой логики и даёт нам ключ к пониманию философии и культуры древнего Китая, без которого невозможно постичь его историю и литературу. Другими словами, внешне простые иероглифы могут скрывать в себе много информации. Это и ребус-загадка и код Да Винчи, который надо разгадать и осознать. Вот пример: иероглиф "слушать" буквально означает "слушать учение мудрого человека". Так он рисуется. Так он и трактуется. И создали его именно для описания процесса познание от человека к человеку. И в упрощенном его виде иероглиф уже показан более грубо (рот и топор) и теряет свое первоначальное философское значение.
Иероглифы – это не странный набор черт, которые нужно запомнить, монотонно прописывая строчку за строчкой. Иероглифы – это не странная последовательность квадратиков и загогулин, которые невозможно понять Иероглифы скрывают в себе огромные ресурсы внутренней логики и красоты, и именно поэтому, их стоит понять и изучить этимологию иероглифов.
В иероглифе уже заключена мудрость многих поколений китайцев.
Обращайтесь если интересно
@dmitroizvekov
2021.02.21
Тема Ответить
18
Если хорошая визуальная память, то в повседневной жизни можно обойтись без этимологии и даже без ключей.

Если есть желание глубже изучать китайский язык, быстрее запоминать новые иероглифы, или если память лучше запоминает не картинку, а какую-то ассоциацию, если хочется грамотно другим описать иероглиф, то можно и с этимологией поиграться. Только лучше пользоваться авторитетными китайскими источниками, а не западной инфографикой.

В целом, лучше знать, чем не знать. Но можно вполне комфортно жить в Китае и не знать этого.
Shaoxing city / Ткани оптом из Китая
2021.02.21
Тема Ответить
19
Присоединяюсь к предыдущим аргументам. И хочу дополнить, что нужно брать во внимание кому ТС преподает. Ясно дело, когда китаист или переводчик, но для других специальностей, которые учат китайский смежно будет очень проблематично донести важность иероглифики. Учились вместе с межфаком, им как и нам на первом курсе на иероглифике затирали про традиционные иероглифы. По их словам большая половина межфаковцев забила хер, потому что их курс в отличии от нас расчитан на 2 года и потуги учителя  заставить подробно выучить  смысл традиционных иероглифов были полностью НЕ ОЦЕНЕНЫ (передаю дословно: "я зря трачу время на какие-то усложненные закорючки, когда люди за полгода поднимают HSK4 и без этого"). Остальная часть уже поехала в Китай и там уже эти знания подкреплялись китайцами, которые иногда любят повыпендриваться традиционкой. Так что я думаю, что на таких специальностях минимум, но преподавать надо. Однако требовать 10000% знание этимологии всееех иероглифов тоже нереально как-то
2021.02.22
Тема Ответить
20
2021.02.21Walter2000 Если хорошая визуальная память, то в повседневной жизни можно обойтись без этимологии и даже без ключей.

Если есть желание глубже изучать китайский язык, быстрее запоминать новые иероглифы, или если память лучше запоминает не картинку, а какую-то ассоциацию, если хочется грамотно другим описать иероглиф, то можно и с этимологией поиграться. Только лучше пользоваться авторитетными китайскими источниками, а не западной инфографикой.

В целом, лучше знать, чем не знать. Но можно вполне комфортно жить в Китае и не знать этого.

Я считаю что знать этимологию очень важно, так как до 1000иероглифов можно выучить без этимологии, но дальше каша в голове т все иероглифы на одно лицо. Во вторых из иероглифов ученик узнает о истории, философии, культуре Китая. А в упрощенных иероглифах теряется смысл. Даже японцы, которые позаимствовали иероглифы у китайцев и не упростили их, оставили их такими же. ЯКроме этого, зная традицилнные, неупрощенные иероглифы, можно одновременно учить и японский. Я дам пример иероглифа "слушать" 聽(听). Китайцы упростили этот иеоглиф и смысл утерян, а японцы оставили этот иероглиф неизменным. Вот обьяснение иероглифа"слушать" 聽(听).


聽(聴) 听
китайский【tīng】слушать
японский [KUN] kiku yurusu [ON] chou, tei
Состоит из элементов «ухо» 耳, «ученный человек» 𡈼
и «мораль, принципы» 𢛳

Ухо耳 слушает умные мысли𢛳(мораль как идеи и мысли) ученого человека𡈼. В древнем обществе при отсутвии большого количества книг мудрость передавалась в устной форме от собственно мудреца к слушаюшим его (внимающим его мудрости) ученикам.
Упрощенный иероглиф听состоит из элементов «рот» 口 и «топор»斤.
Рот издаёт такой сильный звук, который подобен удару топора. Такой сильный звук нельзя не услышать.
Вот пример: иероглифа"слушать" буквально означает "слушать учение мудрого человека". Так он рисуется. Так он и трактуется. И создали его именно для описания процесса познание от человека к человеку. И в упрощенном его виде иероглиф уже показан более грубо (рот и топор) и теряет свое первоначальное философское значение.
Радует, что иероглиф"нравственность не изменили.
德 【dé】нравственность,добродетель
[KUN] oshie [ON] toku
Состоит из элементов «шаги» 彳 и «мораль , принципы, правильные мысли ,идеи» 𢛳.
Мораль вместе с элементом «шаг» вместе означают нравственность. Нравственность как раз и означает применение собственных моральных принципов во всех своих поступках (шагах) в течение всей жизни.
𢛳 de3-мораль , принципы, правильные мысли ,идеи.
Состоит из элементов «правильный, прямой» 直 и «сердце» 心
Прямое или правильное сердце означает мораль, т.е. наличие принципов.
Я преподаю одновременно китайский и японский и моим ученикам очень помогает этимология иероглифов. Это показывает 25 - летний опыт.
https://www.instagram.com/izvekovdmitro/
2021.02.22
Тема Ответить