<<< 1 ... 3 4 5 6 >>> Переход на страницу  + 🔎
31
В зале сидят представители 4 сторон ( МТ, Проектировщик, Генподрячик и Подрядчик). Разговор начинает Ген. потом МТ высказывает свои мысли, иногда в разговор подключается Проектировщик. идёт обсуждение темы с трех сторон так скажем. подрядчик в лице Китайцев всё это время слушают перевод своего переводчика. В конце выступают Китайцы и на этом всё.
2024.02.26
ЛС Ответить
32
как можно это назвать последовательным переводом если никто не делает паузу в процессе разговора для переводчика а 翻译 успевает перевести всё что было сказано? И каким это переводом правильней называть? Я такого переводчика впервые встретил с таким Отличным китайским и самое интересное что он в процессе перевода иногда использовал идиомы.
2024.02.26
ЛС Ответить
33
freedom_0093, Ну тут без видео и аудиозаписи и не скажешь. Я, например, не совсем представляю этот процесс. Обычно, когда я в устном переводе начинаю перебивая говорящего переводить, человек конфузится и замолкает, ему тяжело формировать мысли и осмысленно говорить, когда параллельно переводчик наравне с его громкостью говорит тарабарщину на другом языке. Это же касается и меня, тяжело говорить в полную громкость, когда рядом в эту же громкость говорит оригинал, это тяжело даже на уровне восприятия, не навыка перевода как такового. Техника шушутажа ГД - это другое дело, но это делается индивидуально и шепотом на ухо, так чтобы не перебивать спикера. И кстати, переводчик был китаец? Идиомы русского языка?
2024.02.26
ЛС Ответить
34
Переводчик Русский, идиомы китайские...Для меня это тоже было неожиданно, но к удивлению он справился на отлично. Говорю же иностранца с таким высоким уровнем китайского не ожидал встретить...
2024.02.26
ЛС Ответить
35
Ему было лет за 35.
2024.02.26
ЛС Ответить
36
2024.02.26Leonid_Kulichkin Обычно, когда я в устном переводе начинаю перебивая говорящего переводить, человек конфузится и замолкает, ему тяжело формировать мысли и осмысленно говорить, когда параллельно переводчик наравне с его громкостью говорит тарабарщину на другом языке.
Как вы точно описали поведение говорящего. Я иногда на работе попадаю в ситуацию (но в связке языков ит-рус-ит), когда мне нужно переводить речь начальника человеку лично или по видеосвязи и я просто начинаю переводить с разницей буквально в два слова после него, он говорит я чуть тише сразу перевожу человеку (тем более тема мне очень хорошо знакома и я впринципе знаю, что он будет говорить).
И это действительно очень сильно сбивает говорящего, он вначале держится, потом начинает заговариваться, а в конце просто начинает на меня смотреть и экает…на что я ему пару раз сказала, «зачем остановился, продолжай, я тебя прекрасно слышу 🤓» не оценил 😅

Теперь стараюсь держать себя в руках. Молча жду своей очереди.
2024.02.26
ЛС Ответить
37
2024.02.26freedom_0093 Переводчик Русский, идиомы китайские...Для меня это тоже было неожиданно, но к удивлению он справился на отлично. Говорю же иностранца с таким высоким уровнем китайского не ожидал встретить...

Есть такие россияне. Я некоторое время работал с таким человеком в торговой компании. Просто человек ходил в Китае в детский садик, потом закончил китайский универ. То есть 90-95% своей жизни прожил в Китае. Да, русский и китайский на отличном уровне, в идиомы тоже могет. Правда, документы переводил по классике: сначала гугл, потом шлифовка вручную )
2024.02.26
ЛС Ответить
38
Видя как трясутся его руки (не переставая) даже после переговоров мне расхотелось иметь такой уровень китяза. (или кошмар ему приснился прошлой ночью мерси)
2024.02.27
ЛС Ответить
39
2024.02.27freedom_0093 Видя как трясутся его руки (не переставая) даже после переговоров мне расхотелось иметь такой уровень китяза. (или кошмар ему приснился прошлой ночью мерси)
Железный человек! Другого бы после такого прямо с переговоров в дурдом увезли, а у него только руки трясутся.
Дьяволы не сдаются.
2024.02.27
ЛС Ответить
40
Для краш-теста машинных переводчиков, вот еще хорошая фраза с одного форума:

对 于 形 而 上 学 、 似 是 而 非 的 东 西 , 既 是 有 正 确 的 答 案 , 还 是 不 予 理 睬 为 好 , 免 得 惹 是 生 非 。 是 是 非 非 谓 之 知 , 非 是 是 非 谓 之 愚 。 知 愚 是 非 少 知 愚 , 是 非 知 愚 多 是 非
2024.02.27
ЛС Ответить
<<< 1 ... 3 4 5 6 >>> Переход на страницу  + 🔎