
Стихотворение 查慎行(1650—1728)《搭鱼诗》 :
昔读鱼具诗,纤悉苦难晓。
今来江湖畔,意外骇机巧。
竹竿二尺长,芳饵系其杪。
曲钩浑不用,缗直影随表。
濊濊水声中,鳞鳞出白小。
有如拾蚌蛤,一一向盆沼。
十不失二三,得心手驯扰。
自从罔罟设,水族久莫保。
此法古未传,吁嗟更谁造。
庖厨穷口腹,物命例短夭。
有情为恻然,放箸吾忍饱。
Заходи ко мне на телеграм-канал!
![]() Стихотворение 查慎行(1650—1728)《搭鱼诗》 : 昔读鱼具诗,纤悉苦难晓。 今来江湖畔,意外骇机巧。 竹竿二尺长,芳饵系其杪。 曲钩浑不用,缗直影随表。 濊濊水声中,鳞鳞出白小。 有如拾蚌蛤,一一向盆沼。 十不失二三,得心手驯扰。 自从罔罟设,水族久莫保。 此法古未传,吁嗟更谁造。 庖厨穷口腹,物命例短夭。 有情为恻然,放箸吾忍饱。
Заходи ко мне на телеграм-канал!
2024.02.12
Пробую ещё раз, там увлекательная сказка. Если съесть то яйцо, то в дракона превратишься. Ещё есть что-то вроде колотушки или скалки для разравнивания глины, она же 木搭子. Полагаю, значения так и будут сыпаться, как из рога изобилия) ![]() (Процесс изготовления исинского чайника) 2024.02.12
Я правильно понимаю, что в "покемона" можно добавлять абсолютно любые значения (и из вэньяня, и современные), если их иллюстрировать примерами употребления? 2024.02.12
![]() Я планирую его переделать в что-то более нейтральное (изначально он предполагался для собственных уровня покемонов (коих там за тыщу), отсюда и название). https://bkrs.info/p57 По сути это ничем от словаря не отличается, чисто визуальное разделение. 2024.02.12
![]() ![]() 中国民间故事集成: 湖南卷 - Volume 12 - 第 598 頁 有一天,他又提着桶,拿着鱼搭子出去搭鱼。不晓得走了好远,才找到一口有水的塘;那塘水黑幽幽的看不到底,搞不清有好深。周龙心里高兴,赶快放下桶,用鱼搭子搭起来。谁知搭了半天,鱼有搭到一条,却搭起来了一个蛋。那蛋有一个大茶杯大,蛋壳上还有花纹,好看得很。 Да, на крючок яйцо (да ещё и в скорлупе!) не поймаешь! ![]() 2024.02.12
Вы-то молодец, сразу подумали про сачок. А я только когда на яйцо напоролась, поняла ![]() 2024.02.12
К сожалению, упорно открывается на информации о книге. Даже интересно, что у Вас там за технология такая, что Вы можете читать целыми сказками. Там же у этой книги нет превьюхи, можно только поиск слов проводить.
Вообще супер! Вот так хорошие словари и должны составляться (особенно электронные, в которых место позволяет!) - учитывать максимальное количество значений! Интересно, из какой этимологии здесь смогло появиться это 搭子 - нигде ничего не "подцепляется", не "перебрасывается в висячее положение" и не "соединяется-дополняется"... 2024.02.12
Может, дело в браузере? У меня гугловский, всю сказку #462 могу прочитать целиком. Попробуйте другой браузер, первая ссылка: https://www.google.com/search?q=%E6%B9%96%E5%8D%97...nt=gws-wiz-serp Цитата:Интересно, из какой этимологии здесь смогло появиться это 搭子 - нигде ничего не "подцепляется", не "перебрасывается в висячее положение" и не "соединяется-дополняется"... Может, чисто внешнее сходство с садком? И половиной переметной сумы? И тот узор на шелке тоже ведь в виде неких чурочек. Но это я так, в порядке бреда. Что касается наполнения словаря, этому слову просто повезло, пробустили вне очереди. Обычно участники добавляют значения по одному, натыкаясь на них. 2024.02.12
![]() У меня ещё появилась версия, что это может быть небольшой сетью, которая как-то устанавливается (搭 как в 搭帳篷). На эту мысль наводит 《搭鱼诗》: есть там и расставленная сеть (自从罔罟设), и рыба, плывущая одна за другой в какую-то "заводь" (?) (一一向盆沼). В нашем тексте также значится: 用鱼搭子搭起来 и 搭了半天,鱼有搭到一条 -- первая реакция у меня была на действие "зачёрпывать сачком" и "долго черпать, но начерпать всего одну рыбёшку". Но сейчас пытаюсь настроиться на волну "расставить сеть" (но мешает 用, указывая на "инструмент", а не на "объект" ![]() ![]() 2024.02.12
|