Страницы (13): « Предыдущая 1 ... 11 12 13 Переход на страницу  + 
121
2020.10.07Хмурому Петру Пипец! Проще, наверное, будет целое предложение написать, чем такие ножницы нарисовать Big Grin

Мне эти ножницы тоже неудобны, так как обозначать могут следующее: война, армия, вооружение, оружие. Ну это всё в зависимости от того, что впереди стоит, а там впереди стоит символ А, который обозначает "атом".
Ну кто догадается, что означает скоропись "Атом" + война, армия, вооружение, оружие (здесь применимо только одно слово из четырёх)?
   
2020.10.07
Тема Ответить
122
Ядрёная палка-пугалка из мультиков? Wink
2020.10.07
Тема Ответить
123
2020.10.07Chai Последист - звучит лучше!
Давайте это слово и примем в обиход!
Я тогда не делал скорописей, не владел совсем, переводить на таком уровне не собирался, у меня тогда другое направление было. Но поставили перед фактом, что переводить буду я, а Вы представьте себе, что человека без всякой подготовки загнали на перевод такого уровня.

А Вы скоропись свою создавали?
Или пользуетесь общей скорописью, рекомендуемую всеми учебниками?
Вот например то, что здесь, сможете прочитать?
https://bkrs.info/taolun/attachment.php?aid=9383

Скоропись - это не стенограмма. Она предназначена, чтобы по свежей памяти восстановить содержание, модальность (очень важно) и логику. Не факт, что тот, кто это записал, сможет восстановить записанное через день-два.
Да, есть общие правила, например запись лесенкой: субъект, действие, объект, время выносится в правый верхний угол, если используется целые слова, то выкидываются гласные и т.д. Есть базовые знаки. Они служат своего рода основой. Например квадрат в степени - это "страны" или "правительства". Мечи - это конфликт. Хотя нарисовано слишком сложно, креста будет достаточно. Подозреваю, что в верхнем углу смысл "не удалось примирить конфликтующие стороны", SU - это СССР, инцт - инициатива (двойное подчеркивание = значительное усиление подчеркнутого слова). Бы - модальность.


Однако, у каждого переводчика запись индивидуальная. Я очень часто использую в ней иероглифы. Удобно же
2020.10.08
Тема Ответить
124
2020.10.08Silverry Скоропись - это не стенограмма. Она предназначена, чтобы по свежей памяти восстановить содержание, модальность (очень важно) и логику. Не факт, что тот, кто это записал, сможет восстановить записанное через день-два.
Да, есть общие правила, например запись лесенкой: субъект, действие, объект, время выносится в правый верхний угол, если используется целые слова, то выкидываются гласные и т.д. Есть базовые знаки. Они служат своего рода основой. Например квадрат в степени - это "страны" или "правительства". Мечи - это конфликт. Хотя нарисовано слишком сложно, креста будет достаточно. Подозреваю, что в верхнем углу смысл "не удалось примирить конфликтующие стороны", SU - это СССР, инцт - инициатива (двойное подчеркивание = значительное усиление подчеркнутого слова). Бы - модальность.


Однако, у каждого переводчика запись индивидуальная. Я очень часто использую в ней иероглифы. Удобно же

Ага, Вы сказали всё так, как я уже и думал, ну и как господин Opiate уже говорил  21
Мечи - это по той книге значит "война, армия, оружие, вооружение". Даже думаю, что слово "конфликт" тоже можно сюда присобачить.
А запись лесенкой и правда помогает.
Ну и вот расшифровка той скорописи:
   
Подписывайтесь на мой канал и не забывайте ставить лайки.
喜欢我的,记得点赞、关注、收藏、转发、加评论。
По вопросам рекламы и сотрудничества - в директ.
2020.10.08
Тема Ответить
125
2020.10.08Chai Ага, Вы сказали всё так, как я уже и думал, ну и как господин Opiate уже говорил  21
Мечи - это по той книге значит "война, армия, оружие, вооружение". Даже думаю, что слово "конфликт" тоже можно сюда присобачить.
А запись лесенкой и правда помогает.
Ну и вот расшифровка той скорописи:
https://bkrs.info/taolun/attachment.php?aid=9386

Скоропись на то и скоропись, что она максимально ёмка и контекстуальна. Например, для обозначения слов "деньги", "финансы", "финансирование" можно использовать значок в виде мешка, а если внутри мешка нарисовать букву "e" (от англ. economy), то будет "экономика". Если нарисовать мешок, вписать в него "e" и подчеркнуть волнистой чертой, то получится "развитие экономики", а если волнистую черту начертить с высокой частотой, то получится "стремительное развитие экономики", если возвести все это в квадрат, то получится "стремительное развитие экономик", если в третью степень, то "стремительное развитие глобальной экономики".  Примеров масса. Каждый переводчик придумывает знаки под себя и зачастую по ходу дела. Потом анализирует свои записи и берет на вооружение наиболее удачные знаки.
   
2020.10.08
Тема Ответить
126
2020.10.07Chai У меня есть то, что я поимел от учебника, например 口 - это страна, 口 в квадрате - это страны, ну по типу всё, что в квадрате - это множественное число, а есть и своё личное, мне удобное.

Можете посоветовать учебники по основам переводческой скорописи?
2020.10.08
Тема Ответить
127
2020.10.08Ых Можете посоветовать учебники по основам переводческой скорописи?

1)
.pdf Переводческая скоропись_Теория и практика.pdf (Размер: 663.43 Кб)

2)
.pdf 俄语口译笔记法.pdf (Размер: 637.74 Кб)

3) Записи в последовательном переводе_Миньяр-Белоручев (Учебное пособие для вузов и факультетов иностранных языков)

4) Основы последовательного перевода и переводческой скорописи_Чужакин, Спирина

5) Переводческая семантография_Аликина (Запись при устном переводе. Практическое пособие по специальности "Перевод и переводоведение")
2020.10.09
Тема Ответить
128
2020.10.09Chai 1) https://bkrs.info/taolun/attachment.php?aid=9389

2) https://bkrs.info/taolun/attachment.php?aid=9390

3) Записи в последовательном переводе_Миньяр-Белоручев (Учебное пособие для вузов и факультетов иностранных языков)

4) Основы последовательного перевода и переводческой скорописи_Чужакин, Спирина

5) Переводческая семантография_Аликина (Запись при устном переводе. Практическое пособие по специальности "Перевод и переводоведение")

Спасибо!
2020.10.09
Тема Ответить
129
Вот сегодня ещё на одну книгу наткнулся, по китайско-английскому синхронному переводу, там в начале есть по скорописи, может кому интересно будет:
冯建忠 实用英语口译教程 Фэн Цзяньчжун. Курс устного двустороннего перевода. Английский-китайский
Книга есть здесь:
https://www.studmed.ru/-fen-czyanchzhun-kurs-ustno...ef7098f09b.html
Аудио к книге здесь:
https://vk.com/wall-101236972_58
2020.10.12
Тема Ответить
Страницы (13): « Предыдущая 1 ... 11 12 13 Переход на страницу  +