2020.10.07Хмурому Петру Пипец! Проще, наверное, будет целое предложение написать, чем такие ножницы нарисовать
Мне эти ножницы тоже неудобны, так как обозначать могут следующее: война, армия, вооружение, оружие. Ну это всё в зависимости от того, что впереди стоит, а там впереди стоит символ А, который обозначает "атом".
Ну кто догадается, что означает скоропись "Атом" + война, армия, вооружение, оружие (здесь применимо только одно слово из четырёх)?
2020.10.07Chai Последист - звучит лучше!
Давайте это слово и примем в обиход!
Я тогда не делал скорописей, не владел совсем, переводить на таком уровне не собирался, у меня тогда другое направление было. Но поставили перед фактом, что переводить буду я, а Вы представьте себе, что человека без всякой подготовки загнали на перевод такого уровня.
А Вы скоропись свою создавали?
Или пользуетесь общей скорописью, рекомендуемую всеми учебниками?
Вот например то, что здесь, сможете прочитать? https://bkrs.info/taolun/attachment.php?aid=9383
Скоропись - это не стенограмма. Она предназначена, чтобы по свежей памяти восстановить содержание, модальность (очень важно) и логику. Не факт, что тот, кто это записал, сможет восстановить записанное через день-два.
Да, есть общие правила, например запись лесенкой: субъект, действие, объект, время выносится в правый верхний угол, если используется целые слова, то выкидываются гласные и т.д. Есть базовые знаки. Они служат своего рода основой. Например квадрат в степени - это "страны" или "правительства". Мечи - это конфликт. Хотя нарисовано слишком сложно, креста будет достаточно. Подозреваю, что в верхнем углу смысл "не удалось примирить конфликтующие стороны", SU - это СССР, инцт - инициатива (двойное подчеркивание = значительное усиление подчеркнутого слова). Бы - модальность.
Однако, у каждого переводчика запись индивидуальная. Я очень часто использую в ней иероглифы. Удобно же
2020.10.08Silverry Скоропись - это не стенограмма. Она предназначена, чтобы по свежей памяти восстановить содержание, модальность (очень важно) и логику. Не факт, что тот, кто это записал, сможет восстановить записанное через день-два.
Да, есть общие правила, например запись лесенкой: субъект, действие, объект, время выносится в правый верхний угол, если используется целые слова, то выкидываются гласные и т.д. Есть базовые знаки. Они служат своего рода основой. Например квадрат в степени - это "страны" или "правительства". Мечи - это конфликт. Хотя нарисовано слишком сложно, креста будет достаточно. Подозреваю, что в верхнем углу смысл "не удалось примирить конфликтующие стороны", SU - это СССР, инцт - инициатива (двойное подчеркивание = значительное усиление подчеркнутого слова). Бы - модальность.
Однако, у каждого переводчика запись индивидуальная. Я очень часто использую в ней иероглифы. Удобно же
Ага, Вы сказали всё так, как я уже и думал, ну и как господин Opiate уже говорил
Мечи - это по той книге значит "война, армия, оружие, вооружение". Даже думаю, что слово "конфликт" тоже можно сюда присобачить.
А запись лесенкой и правда помогает.
Ну и вот расшифровка той скорописи:
Подписывайтесь на мой канал и не забывайте ставить лайки.
喜欢我的,记得点赞、关注、收藏、转发、加评论。
По вопросам рекламы и сотрудничества - в директ.
2020.10.08Chai Ага, Вы сказали всё так, как я уже и думал, ну и как господин Opiate уже говорил
Мечи - это по той книге значит "война, армия, оружие, вооружение". Даже думаю, что слово "конфликт" тоже можно сюда присобачить.
А запись лесенкой и правда помогает.
Ну и вот расшифровка той скорописи: https://bkrs.info/taolun/attachment.php?aid=9386
Скоропись на то и скоропись, что она максимально ёмка и контекстуальна. Например, для обозначения слов "деньги", "финансы", "финансирование" можно использовать значок в виде мешка, а если внутри мешка нарисовать букву "e" (от англ. economy), то будет "экономика". Если нарисовать мешок, вписать в него "e" и подчеркнуть волнистой чертой, то получится "развитие экономики", а если волнистую черту начертить с высокой частотой, то получится "стремительное развитие экономики", если возвести все это в квадрат, то получится "стремительное развитие экономик", если в третью степень, то "стремительное развитие глобальной экономики". Примеров масса. Каждый переводчик придумывает знаки под себя и зачастую по ходу дела. Потом анализирует свои записи и берет на вооружение наиболее удачные знаки.
2020.10.07Chai У меня есть то, что я поимел от учебника, например 口 - это страна, 口 в квадрате - это страны, ну по типу всё, что в квадрате - это множественное число, а есть и своё личное, мне удобное.
Можете посоветовать учебники по основам переводческой скорописи?
Тема объединена, старое название: «Сколько можно зарабатывать будучи синхронным переводчиком с китайского?»
Какие перспективы синхронного переводчика (кит-рус-кит) в зарплате? Например, насколько легко найти работу и как хорошо она оплачивается? Есть ли спрос на таких переводчиков в самом Китае и большая ли там конкуренция с этим?