Страницы (7): « Предыдущая 1 2 3 ... 7 Следующая » Переход на страницу 
11
2015.01.22萨沙 legran, в вашем примере это глагол. Вот пример с прилагательным:
"法无明文规定不为罪"是一切文明民族尊重的原则。

尊敬 может быть еще наречием, 尊重 наречием быть не может.

Ну так вот - можно в вашем примере сказать 遵守的原则 или 遵循的原则 но никак не 尊重的原则

критерием наверно будет употребление носителями языка выражений в современном состоянии языка
2015.01.22
Ответить
12
2015.01.22萨沙 legran, в вашем примере это глагол. Вот пример с прилагательным:
"法无明文规定不为罪"是一切文明民族尊重的原则。

尊敬 может быть еще наречием, 尊重 наречием быть не может.

ни то ни другое не могут быть наречиями

разве что откопаете пример пятитысячелетней давности
2015.01.22
Ответить
13
legran, это из 《当代西方法学思潮》за авторством 张文显 да опубликованным в далеком 1988, но это не 5000 летняя давность, а вполне себе прилагательное

小红帽尊敬地问:"黄磷火柴老爷爷,人们都欢迎您,您怎么躲在这儿呢?"

2015.01.22legran критерием наверно будет употребление носителями языка выражений в современном состоянии языка

Следуя такой логике можно сказать, что Пушкин не писал на русском языке, так так никто так не говорит.
2015.01.22
Ответить
14
2015.01.22萨沙 legran, это из 《当代西方法学思潮》за авторством 张文显 да опубликованным в далеком 1988, но это не 5000 летняя давность, а вполне себе прилагательное

小红帽尊敬地问:"黄磷火柴老爷爷,人们都欢迎您,您怎么躲在这儿呢?"


Следуя такой логике можно сказать, что Пушкин не писал на русском языке, так так никто так не говорит.

Никто не запрещает некоторым представителям китайской национальности выпендриваться в нашей жизни

Про красную шапочку тоже неудачный пример - китайцы так не говорят

А вот про Пушкина совсем уж неудачно - приведите пример как мы не говорим в рамках существительное-прилагательное-наречие-глагол
2015.01.22
Ответить
15
legran, вот вам посвежее пример:
http://zhidao.baidu.com/question/229525712.html
вот еще парочка:
http://sputniknews.cn/radiovr.com.cn/2011/12/08/61808105/
http://love.aili.com/1587/542227_1.html
http://www.taofw.cn/news/view_news_223063.html

если это писали не китайцы, то я китайский лётчик

1972年美国总统尼克松在毛主席书房里,尊敬地说:“主席,您改变了整个世界。”
http://blog.sina.com.cn/s/blog_a1249e8d01013lyz.html
2015.01.22
Ответить
16
2015.01.22萨沙 legran, вот вам посвежее пример:
http://zhidao.baidu.com/question/229525712.html
вот еще парочка:
http://sputniknews.cn/radiovr.com.cn/2011/12/08/61808105/
http://love.aili.com/1587/542227_1.html
http://www.taofw.cn/news/view_news_223063.html

если это писали не китайцы, то я китайский лётчик

http://www.taofw.cn/news/view_news_223063.html

В чем проблема?
2015.01.22
Ответить
17
2015.01.22萨沙 legran, вот вам посвежее пример:
http://zhidao.baidu.com/question/229525712.html
вот еще парочка:
http://sputniknews.cn/radiovr.com.cn/2011/12/08/61808105/
http://love.aili.com/1587/542227_1.html
http://www.taofw.cn/news/view_news_223063.html

если это писали не китайцы, то я китайский лётчик

1972年美国总统尼克松在毛主席书房里,尊敬地说:“主席,您改变了整个世界。”
http://blog.sina.com.cn/s/blog_a1249e8d01013lyz.html

不尊重的态度+  不尊重的心态-
不尊重的表现+
不尊重的行为+
2015.01.22
Ответить
18
А почему про Пушкина не удачно то, найдите человека который говорит как Пушкин, если китайцы с вашей стройки так не говорят, это не значит что это отсутствует в китайском языке, про красную шапочку это пример из детских сказок.
2015.01.22
Ответить
19
АХАХА  Не хотелось говорить но моя стройка - АНК

Про красную шапочку это пример неудачного перевода на китайский язык

Про Пушкина - я спросила как мы не говорим? дайте пример прилагат + сущ  и  наречие + гл

Я как раз утверждаю что мы при определенных обстоятельствах как раз говорим фразами Пушкина Что в них необычного? Пример пожста
Я например говорю ))))) когда поэтичное настроение )))))))
2015.01.22
Ответить
20
2015.01.22萨沙 А почему про Пушкина не удачно то, найдите человека который говорит как Пушкин, если китайцы с вашей стройки так не говорят, это не значит что это отсутствует в китайском языке, про красную шапочку это пример из детских сказок.

справедливости ради надо оговорить что фраза 本着尊重的原则 спокойно существует )))
2015.01.22
Ответить
Страницы (7): « Предыдущая 1 2 3 ... 7 Следующая » Переход на страницу