Страницы (10): « Предыдущая 1 ... 7 8 9 10 Следующая » Переход на страницу  +
71
Я посоветовал бы читать учебники по интересующим вас специальностям, кодексы, сборники законов, технические стандарты - и нет вычурных слов и оборотов, и лексика будет чаще в работе встречаться.
2017.02.08
Тема Ответить
72
Johny, предлагаю прочитать пьесу Вампилова "Старший сын" и посмотреть фильм с таким же названием. 亚历山大·万比洛夫《长子》 (悲喜反差, 让人含泪而笑)
В фильме снимались известные советские актёры
2017.02.08
Тема Ответить
73
2017.02.08сарма Johny, предлагаю прочитать пьесу Вампилова "Старший сын" и посмотреть фильм с таким же названием. 亚历山大·万比洛夫《长子》 (悲喜反差, 让人含泪而笑)
В фильме снимались известные советские актёры

"Ты не говори тут всякие слова, ты пальцем покажи"(С)капитан подводной лодки из анекдота ;-)

Сарма, в таких случаях (когда советуете что-то почитать иностранцу) стоит сразу приводить ссылку, по которой он сможет это найти (как это сделал я ранее); ему самому вряд ли удастся/захочется это искать.
2017.02.09
Тема Ответить
74
wusong, иностранец, который самостоятельно нашёл 12 стульев без всяких ссылок, думаю, в этом не нуждается  1 А Вампилов в Китае более известен, чем Ильф с Петровым: пьесы даже в ставят.
С одной стороны, вы правы, просто,тут несколько раз давала ссылки на ютуб, а народ в Китае не может воспользоваться. и наоборот, мне давали бесполезные для меня ссылки.
Johny, http://www.lib.ru/PXESY/WAMPILOW/vampilov1_1.txt
https://www.youtube.com/watch?v=ZnMP_kaWeVI
https://www.youtube.com/watch?v=YMo6wdyOLxE
2017.02.09
Тема Ответить
75
Видел в пекинском книжном серию не дорогих книжек - что-то вроде иностранной классики, где одна страница по-китайски, а другая на языке оригинала. Там абсолютно точно были рассказы Чехова (точно, потому что даже мысль закралась купить - очень нравится юмор в рассказе "Хамелеон" и соответствующая интерпретация в одном из сюжетов "Ералаша" Smile

ЗЫ Сто пудов, что книжек на русском, в том числе и с переводами, должно быть пока ещё полно по библиотекам.
2017.02.09
Тема Ответить
76
Хотел было предложить "Похороните меня за плинтусом", но вспомнил про Лордкипанидзе (С прискорбием саабщаю вам о бэзврэменной канчине лучшэй нашей баксерской груши Игоряши Куранова), и передумал.
2017.02.09
Тема Ответить
77
2017.02.09Oleg2 Видел в пекинском книжном серию не дорогих книжек - что-то вроде иностранной классики, где одна страница по-китайски, а другая на языке оригинала.

Это удобно, но если таких не найдётся, можно просто брать оригинал и перевод отдельными книгами. Чехов, Горький, Толстой, Достоевский, Пастернак - переводов очень  много. Плюс сейчас идёт работа (до 2019 года) - перевод по сто книг с кит. на русский и наоборот, уже почти наполовину завершённая. Там вообще произведения современных писателей.
2017.02.09
Тема Ответить
78
А я бы посоветовала Джонни обратиться к другим китайцам, которые читали русские книги. Они лучше подскажут. Наверняка у вас в универе есть такие ребята, или тут можно спросить у Адов или 小明和Иваню
2017.02.09
Тема Ответить
79
сарма, wusong, r1, спасибо что помогали!
Opiate, простые тексты я не понимаю. кодексы больше не понимаю. но в будущием буду пробавать.
Oleg2, я видел Чехов, а еще видел Островский Как Закалялась Сталь. но это сложные.

Ветер, буду мало читать. 21уже находил русские книги и английский перевод.

Хон, я видел писали а а а
2017.02.11
Тема Ответить
80
Воеводин, кончив рассказывать, вздохнул и промолвил


“промолвил” и ”сказaл” одинаковые?
2017.02.28
Тема Ответить
Страницы (10): « Предыдущая 1 ... 7 8 9 10 Следующая » Переход на страницу  +