<<< 1 2 3 4 ... 7 >>> Переход на страницу  + 🔎
21
2023.05.23と虎らMugen ооооо дааааа.
Как вспомню.
Начинаешь говорить с кем-то, а в ответ: 不好意思,我不会说英语!
138

Может так ответить?

你不會說英語!
我不會說漢語!
怎麼辦?!!
Smile
2023.05.23
Тема Ответить
22
2017.01.27Хон китайцы не понимают или не хотят понимать? я начала учить китайский в позднем возрасте, поэтому дается не так легко. в этом году приехала на курсы. не понимаю почему преподаватели, как молодые так и старые, всегда понимают меня. даже если в предложении миллион ошибок и нет тонов. но стоит зайти в магазин и сказать короткое слово или предложение, так яаще всего у них ступор. стоит сказать 我吻你一下 вместо 我问你一下 так сразу ступор. или прозвучит 大学 как 打学, так сразу спрашивают кого я бить собралась. я понимаю что надо улучать произношение, но неужжели не могут или не хотят подстроиться под иностранца? учителя же все понимают.

Китайцы общающиеся с иностранцами привыкают к типовым ошибкам, и ошибки в речи иностранца перестают мешать китайцу в понимании устной речи иностранца, часто изуродованной до неузнаваимости акцентом.
Китайцы которые слышат только или почти только китайцев в повседневной жизни и не имеют нужды напрягаться и пытаться понять что там несет этот лаовай-лаовай-лаоваишко действительно часто не умеют "отстроиться" от шума и вправду не понимают что им говорят. Однако, их равнодушие может смениться интересом, если начать писать то что вы пытаетесь сказать по-китайски. И изменившиеся таким образом китайцы могут стать одними из лучших ваших мини-учителей произношения, помогут "услышать" наконец-то свои ошибки итд итп
2023.05.23
Тема Ответить
23
2023.05.23Гросфатер А никто не пробовал, например, когда китаец долго стоит не понимает взять и приколоться, сказав какое-нибудь ругательство. Что произойдет?

Когда первый год жила в Китае, китайцы на улице часто не могли понять, что я говорю. Со временем эта проблема исчезла, я спокойно могла побеседовать с самыми разными китайцами, и мы друг друга всегда понимали. И вот в это время, почти 4 года моего проживания в Китае, захожу я на почту за посылкой. Говорю работнику, что хочу получить посылку. А он мне: "Я не понимаю". Я повторяю. Ну, может, не расслышал человек, всякое бывает. А он: "Я не понимаю, что ты говоришь". Махнул рукой и пошёл. А я за 4 года так привыкла, что меня все понимают, что совершенно простодушно до глубины души удивилась и спросила его: "你不是中国人吗?"
“我是中国人!” оскорбился китаец и тут же стал всё понимать  100
2023.05.23
Тема Ответить
24
2023.05.23Пялиме Китайцы общающиеся с иностранцами привыкают к типовым ошибкам, и ошибки в речи иностранца перестают мешать китайцу в понимании устной речи иностранца, часто изуродованной до неузнаваимости акцентом.

Тут дело даже не в ошибках или акценте, у китайцев тоже такие акценты бывают, прастихосспидя, ничего не понятно. Один мой знакомый l от n не отличал, и говорил, что у них такое часто.
Дело часто в белом лице. Они видят белое лицо - сразу ступор.
Я путешествовала с корейцем, который говорил так, что его никто из китайцев понять не мог. И я с его китайского переводила на свой китайский, так уже лучше понимали. Так и то один китаец сказал: "Ты чего лезешь, лаовайка, мы два китайца договориться что ли не сможем?" Причем меня он понял, а корейца нет. 14
Между тем, когда по телефону звонишь, и китайцы не видят, азиат ты или европеец, они не обламываются переспросить и как-то договориться. Даже с доставщиками с таобао, приехавшими из глухих деревень, всегда удавалось как-то прийти к взаимопониманию.
Но в реале вот белое лицо = тупой лаовай, не пойму и стараться не буду.
秀才不出门全知天下事
2023.05.23
Тема Ответить
25
В начале жизни в Китае приходится очень много общаться на бытовые темы с разнообразными лаобайсинами - от таксистов с продавцами до ваймайщиков и баоанов. Лексика и грамматика элементарная, ошибаться там негде, ну и эти китайцы действительно сами тупят при общении с лаоваями.
Потом наступает пора, когда лаовай(если он вообще хоть как-то интегрируется в общество) уже может поговорить на общие темы и его круг общения привыкает к его акценту, ошибкам и тогдалие. К тому же всегда можно заменить слово английским, показать жестами или вообще достать словарь
Потом, через несколько лет, соединяется несколько факторов:
1) лаовай уже привык, что китайцы тупят, слушая лаовайскую речь и экстраполирует это на всех
2) лаовай привык, что китайцы привыкли к его акценту и ошибкам(опять же, экстраполируя это на всех)
3) этот конкретный китаец - человек, у которого нет желания вслушиваться и пытаться разобрать это невнятное бормотание
4) этот китаец не испытывает интереса к разговору и единственный шанс заинтересовать его - внятно, четко и понятно выразить свою мысль
5) обсуждаемая тема сложна и обширна, и без конкретных сложных терминов не обойтись, а «джэга нэга с маханием руками» не помогает
6) сложная длинная мысль требует структурирования речи, выделения частей рассказа, лирических отступлений, расставления акцентов, примеров и отсылок, а многие этого и на родном языке не умеют

Ну и тут лаовай или признает, что его речь - невнятная чепуха с манной кашей во рту и начинает обучаться заново, или же нет.
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится
2023.05.23
Тема Ответить
26
У вайли всегда виноват лаовай, а китай и китайцы - священные люди и священная земля. Crazy А как насчет ситуаций, когда человека отлично понимают по телефону, думая, что это китаец, и внезапно перестают понимать, видя перед собой лаовая? Ну емае, лаовай виноват, что рожей не вышел, а не то, что у китайца скрипт шока сработал, заблочив понимание речи.
2023.05.23
Тема Ответить
27
2023.05.23femshepka А как насчет ситуаций, когда человека отлично понимают по телефону, думая, что это китаец, и внезапно перестают понимать, видя перед собой лаовая?
Потому что это очередной бред миф, придуманный лаоваями вроде тебя. Отчасти объясняющийся тем, что по телефону говорятся простые фразы, неразрывно связанные с контекстом «когда вы работаете, чтобы подать документы», а при встрече лаовай пытается объяснить, что у него ошибка в дефисе в двойной фамилии в легализации диплома ВУЗа, переименованного два раза с советских времен, а сам он дважды до этого менял фамилию из-за брака и город рождения с советских времен тоже был переименован.

Как раз звонок по телефону и проявляет умение говорить и слушать. Нет жестикуляции, неизвестна атмосфера вокруг, слово сложное не покажешь на экране телефона, связь иногда плохая, куски слов пропадают. Покажи мне лаовая, который решит по телефону сложный вопрос(еще желательно, чтобы собеседник был незнаком и не знал предыстории и контекста вопроса) - и лаовая можно сразу на пьедестал.
2023.05.23
Тема Ответить
28
У китайцев реально какие-то труднообъяснимые проблемы с пониманием иностранной речи. Лично для меня самый забавный момент связан с тем, что иностранцы из разных стран, с разными родными языками и разной логикой формулировки мысли прекрасно понимают друг друга, а китайцы ну никак не могут.

Однажды я учился на языковых курсах в 高级 группе, выше нас уже никого не было. У всех студентов был объективно очень хороший уровень, это не был broken chinese с типичными ошибками лаоваев, некоторые сдали шестой чизкейк на +200 баллов, все имели достаточно большой опыт проживания в Китае. В нашей группе собрались 5 корейцев, австралийка, американец, финн, 2 россиян и сингапурка (она не в счёт, поскольку это была носитель-хуацяо, которой зачем-то была нужна корка о прохождении языковых курсов). На занятиях по говорению нам предоставлялась возможность обсуждения какой-то случайной темы, в которой участвовал преподаватель как ведущий. Так вот, когда кто-то из нас высказывал своё мнение, все остальные студенты прекрасно понимали всё с первого раза, а вот препод изредка тупил и просил объяснить ещё раз. Часто бывало так, что мы всей группой объясняли преподу, что один студент имел в виду. В особо тяжёлых случаях сингапурка подключала какой-то далушный скрипт и всё-таки доносила в слегка изменённом виде нашу лаовайскую мысль.

Почему так - непонятно.
2023.05.23
Тема Ответить
29
2023.05.23vaily Как раз звонок по телефону и проявляет умение говорить и слушать. Нет жестикуляции, неизвестна атмосфера вокруг, слово сложное не покажешь на экране телефона, связь иногда плохая, куски слов пропадают. Покажи мне лаовая, который решит по телефону сложный вопрос(еще желательно, чтобы собеседник был незнаком и не знал предыстории и контекста вопроса) - и лаовая можно сразу на пьедестал.

Мы с продавцом с таобао полчаса по телефону обсуждали, как мне получить бумагу для гохуа, если я уезжаю через неделю, а доставка задержалась. Стоит ли ему отправлять во второй раз, в каком составе и что оплачивать, а что нет. И можно ли будет возврат оформить за ту бумагу, которую я не успею получить.
Ну как, пойдет для пьедестала?  14
2023.05.23
Тема Ответить
30
Если честно, ощущение что в большинстве случаев проблема в произношении + в том, что мысль грамматически или лексически формулируется не очень понятно.

У меня было из последнего наверное… когда я приехал на такси в аэропорт и обнаружил, что забыл в салоне рюкзак, а таксист уже уехал и я сразу же стоящему рядом китайцу с машиной (вроде бомбилы) объяснил в чем проблема, мы созвонились с таксистом и сразу же поехали ловить его на каком-то перекрестке у моста (это они уже договаривались между собой, я не знал местность там от слова совсем) и поймали как-то, все благополучно вернули мне

Объяснение всей ситуации на бегу (не самая банальная ситуация, что нужно кого-то догнать на такси) заняло… секунд 10-20. И мы сразу же погнали за моим рюкзаком 😅
百花齐放,百家争鸣
2023.05.23
Тема Ответить
<<< 1 2 3 4 ... 7 >>> Переход на страницу  + 🔎