<<< 1 ... 7 8 9 ... 14 >>> Переход на страницу  + 🔎
71
2015.04.15faket Что-то все в кучу намешали, сначала пытались за эталон питерский говор взять, сейчас какие-то слова-жаргонизмы добавили и решили по ним что-то там определять. Зачем? Есть литературная норма.
Это точно не жаргонизмы, а как раз, по большей части,вариативность нормы.
Единственный минус - отход обсуждаемой темы от китайского языка.
2015.04.15
ЛС Ответить
72
2015.04.15сарма Это точно не жаргонизмы, а как раз, по большей части,вариативность нормы.
Мне кажется, что образованные люди как раз и следуют норме, при том, я бы не стал утверждать, что это как-то зависит от того, в каком вы городе находитесь.
Конечно, все зависит от формы общения.
2015.04.15
ЛС Ответить
73
2015.04.14dotsenkoff Кстати, давным-давно кто-то мне говорил, что на ДВ чистый говор.
На ДВ можно сказать универсальный говор, т. к. он заселялся жителями со всех краев СССР.
Мне, как жителю ДВ больше всего режет слух говор москвичей и жителей Самары. Режет, в смысле, раздражает по началу. Однажды, после непродолжительного разговора с одним парнем, поинтересовался у общего знакомого, который его привел, не опущенный ли у него корешок. Парень весь в наколках, распальцованный, а говорит как "машки из телека". Оказалось - самарец.
Сколько общался с питерцами, какого-то особого говора не заметил. Своя особая лексика присутствует.
2015.04.15
ЛС Ответить
74
2015.04.15faket Мне кажется, что образованные люди как раз и следуют норме, при том, я бы не стал утверждать, что это как-то зависит от того, в каком вы городе находитесь.
Конечно, все зависит от формы общения.
Если исходить из определения, что жаргонизмы - это слова, которые используются в устном общении людьми, объединенными по тому или иному признаку, например, по профессии, возрасту, интересам и т.п., то в опроснике dmitry только BMW может быть, подходит под это определение. Всё остальное - диалектизмы или архаизмы или ещё какие-нибудь -змы. Длинные или неудобопроизносимые названия городов в разговорной речи будут всегда сокращать и дворники, и профессора (не на письме и не на конференции).
Всё остальное - булки, батоны, буханки, коляски, поребрики, подъезды, парадные и т.п., что здесь выходит за рамки нормы и не подобает произносить образованному человеку? Правила не предписывают жёстких рамок для употребления этих слов, и вот тут включаются местные привычки.
Да, и ещё раз надо подчеркнуть, что dmitry прав в том, что изначально отталкиваются от того, как говорит народ, а потом это всё анализируют лингвисты и составляют словари. И это становится нормой, так что уповать только на Ожегова и, тем более, Даля нельзя.
К началу миллениума Академия Наук хотела провести реформу русского, большинство образованных людей высказалось против (там в проекте было много радикальностей, например, убирались все исключения из правил). Почему против (был даже сбор подписей и митинги в Москве), хорошо объяснила Татьяна Толстая:наутро самые грамотные проснутся совершенно безграмотными. Ну, сил нет писать "огурци".
Язык в постоянной динамике,но движение постепенное, всё годами и десятилетиями отстаивается. Вот ударение в "твороге" никак не договоримся как делать, оба варианта - языковая норма.
2015.04.15
ЛС Ответить
75
2015.04.11Ellie В русских учебниках сплошь и рядом в диалогах пишут 小姐. Но я бы не рискнула так обращаться к незнакомой девушке, разве что не была бы уверена на 100%, что для данного региона это нормально и никого не оскорбит))



2015.04.11Ellie Помню, преподаватель (китаец) говорил, что 小姐 сейчас можно с фамилией употреблять, типа 李小姐

2015.04.15
ЛС Ответить
76
2015.04.12бкрс 同志 же
怎么去图书馆?

Уважаемый БКРС прав, 同志 самый универсальный вариант, почти везде можно употреблять ))



2015.04.15
ЛС Ответить
77
兽皮
2015.04.15
Ответить
78
2015.04.15arreke Уважаемый БКРС прав, 同志 самый универсальный вариант, почти везде можно употреблять ))
Как у нас всех много общего. И здесь те же проблемы и те же рекомендации: корректнее всего на сегодняшний день начать -здравствуйте, дальше (или если вы уже в процессе беседы)-извините (за беспокойство), позвольте, разрешите, это 麻烦您了очень хорошо тут вписывается. Товарищ, очень хорошее слово, его приятно на обоих языках произносить, и восприятие (по моему скудному опыту, признаюсь)差不多:в чём дело, не пошутить ли со мной желаешь? К незнакомым на улице всё же лучше нейтрально, наверно
2015.04.15
ЛС Ответить
79
Kane, да, я в какулях разбираюсь, а вы учитесь яйцеглист по пульсу определять.
2015.04.15
ЛС Ответить
80
Ребята, "同志" уже давно не употребляют в виде обращения! Спросите у любого китайца почему и какое значение нынче придают этому слову, даже в словаре БКРС есть разговорное значение, которое в настоящее время слышится всем, к кому вы обратитесь таким образом, вот и получается, 同志 - гей, 小姐 - проститутка, 姑娘 - проститутка..... как корректно обращаться? фиг знает... наверное, просто: ээй ))))
2015.04.15
ЛС Ответить
<<< 1 ... 7 8 9 ... 14 >>> Переход на страницу  + 🔎