После лусиневского обсуждения считал, что не считается. БКРС от 商务印书馆 переводит как "черт побери" (на всякий случай), этот БКРС заставляет думать как о матершинном выражении. Легкий анализ современных статей (байду чжиши) также склоняет к мату.
Чисто для внутреннего убеждения! Таки нецензурная брань или цензурная? (На всякий случай, понимаю, что некультурная фраза, но не понимаю, наступает ли ответственность за использовение)
Чисто для внутреннего убеждения! Таки нецензурная брань или цензурная? (На всякий случай, понимаю, что некультурная фраза, но не понимаю, наступает ли ответственность за использовение)