Страницы (7): « Предыдущая 1 2 3 ... 7 Следующая » Переход на страницу  +
11
т.е по аналогии можно сказать 我来中国来了?
2017.03.02
Ответить
12
Рисысил, Хе Wink Сейчас опять скажут, что такого не бывает Big Grin , но реально иногда встречается в жизни (нет, не приведённая Вами фраза, а повтор глагола), хотя грамматически, может быть, и не верно. Привносит некоторую эмоциональность.

ЗЫ И, да, нашёл один пример на 我来吃饭来了! Wink
2017.03.02
Ответить
13
Мне кажется здесь первые два иероглифа 我去 обозначают восклицание. По аналогии 我去我不去
2017.03.02
Ответить
14
2017.03.02Рисысил т.е по аналогии можно сказать 我来中国来了?

Нельзя.
Говорят везде по-всякому, но если вы хотите выучить правильный и хороший путунхуа, то не стоит хватать на улице всякие такие словечки-фразочки
2017.03.02
Ответить
15
blvrrr, спасибо. но фразу 我去工作去了 услышал в передаче, от певца одного известного. это получается неграмотно было сказано?
2017.03.02
Ответить
16
我去工作去了 просто разговорное, грамматически это неверно, но так говорят, и говорят, как минимум, все донбейцы(могу сказать только за них), часто встречаю еще круче - 你这衣服穿的有点太肥了吧 ,有点太 вот , где настоящий 矛盾词, но звучит интересно, бывает и сам так употребляю
2017.03.02
Ответить
17
2017.03.02jiliuge 我去工作去了 просто разговорное, грамматически это неверно, но так говорят, и говорят, как минимум, все донбейцы(могу сказать только за них), часто встречаю еще круче - 你这衣服穿的有点太肥了吧 ,有点太 вот , где настоящий 矛盾词, но звучит интересно, бывает и сам так употребляю

Ага, это чисто разговорный вариант. Грамматику учишь одно, по приезду в Китай слышишь другое. Вот к примеру 我吃了已经 из той же серии  1
2017.03.02
Ответить
18
2017.03.02Chai Ага, это чисто разговорный вариант. Грамматику учишь одно, по приезду в Китай слышишь другое. Вот к примеру 我吃了已经 из той же серии  1

да, этот варик не смог налету вспомнить 56
2017.03.02
Ответить
19
2017.03.02Рисысил ...фразу 我去工作去了 услышал в передаче, от певца одного известного. это получается неграмотно было сказано?

Грамматически некорректно. Но разговорный язык не всегда блюдёт грамматические правила. Хотя китайский с русским не сравнишь, но это что-то из той же серии, что и в русском языке - сколько время, через четверть чАса, я одел белую рубашку - некорректность данных предложений не останавливает народ от их обширного применения в речи.
2017.03.02
Ответить
20
2017.03.02Chai Грамматически некорректно.

А почему неправильно?
Можно, пожалуйста, доказательства неправильности.
2017.03.02
Ответить
Страницы (7): « Предыдущая 1 2 3 ... 7 Следующая » Переход на страницу  +