刚才又仔细地看了一遍上面朋友们的回复,让我想到另外一个问题就是民族的问题。
据我所知,单拿出这两个词,台湾人可能会更多地用“中文”,因为这里面包含着“中”字,即中国,台湾民众现在的对汉族的民族认同感大大降低,很多台湾人认为台湾和中国就是两个地区甚至是国家。我没有去过香港,但是据我对香港的认识与了解,那儿的人也差不多会更多地使用“中文”这个词。而“汉语”涉及到“汉族”的概念,因为所以跟“中文”差别就很大了。一个是涉及到国家,一个涉及到民族。
据我所知,单拿出这两个词,台湾人可能会更多地用“中文”,因为这里面包含着“中”字,即中国,台湾民众现在的对汉族的民族认同感大大降低,很多台湾人认为台湾和中国就是两个地区甚至是国家。我没有去过香港,但是据我对香港的认识与了解,那儿的人也差不多会更多地使用“中文”这个词。而“汉语”涉及到“汉族”的概念,因为所以跟“中文”差别就很大了。一个是涉及到国家,一个涉及到民族。