Страницы (6): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 6 Следующая » Переход на страницу  +
31
Цитата:Более того, в новостях и док. фильмах много подобных слов используется, их тоже можно использовать в виде примера...
Вы, видимо, не до конца поняли мою мысль.
Речь идет о том, что для изучения глаголов/действий, наглядный пример лучше всего. Например легко догадаться, что значит глагол "копать", увидев человека с лопатой. Или "сверлить", увидев человека со сверлом.
Приведенные же выше глаголы нельзя таким образом показать (ну или можно, но довольно проблематично)
То, что они просто в каких-то видео встречаются - это к вопросу не относится. Тут именно речь идет о наглядности для обучения.
百花齐放,百家争鸣
2015.10.18
Ответить
32
Цитата:Идею Вашу поняла и она в принципе интересная, однако, я думаю она как раз не для начального и среднего уровня, а для 高级, именно просмотреть тему, выявить свои "пробелы" и чуть подзалатать. А если человеку придется читать (и мучиться) 20 стр по одной теме, где ему придется каждый раз лезть в словарь, то он бросит это дело через 1-2 стр... Я полностью поддерживаю  小尼, что "Много нового в минимальный объём" вызовет отторжение у обучающегося.
Да, это именно изучение слов для 高级 уровня, выведение языка на уровень действительно свободного владения.
Насчет остального чуть попозже отвечу.
2015.10.18
Ответить
33
2015.10.18秋月 Информация должна отстояться, иначе в голове будет полнейшая каша. Я считаю, что надо всегда смотреть, как дети учат язык: сначала они года 2-3 только "听力 тренируют", дальше у них идут отдельные слова и миллион раз их спрашивают одни и те же вопросы типа "сколько тебе лет?" "где мама?" и т.д., и потом новые слова и выражения у них начинают набираться, будто нитка наматывается на клубок - с каждым витком клубок становится больше и больше. Против природы обучения не попрешь, невозможно заставить мозг сразу выучить "стопятьсот" вариаций приветствия, например "привет", "рад видеть", "давно не виделись" и т.д. Начинающий запомнит только "привет" как наиболее распространенный, а остальное (в лучшем случае) отложится в пассив. По одному тексту по теме, хоть на 50 стр невозможно выучиться, нужно 50 таких текстов по стр (но с промежутками во времени). Тогда информация переварится и можно говорить об обучении.

Абсолютно с вами согласен, все дети, неважно китайские или русские, все так учат.
2015.10.18
Ответить
34
Цитата:Абсолютно с вами согласен, все дети, неважно китайские или русские, все так учат.
Предлагаю уточнить. Речь идет только об обучении на 高级 уровне. На среднем/начальном это бесполезно.
Причем именно как массированная атака на пробелы в языке, когда стадия детского лепета, освоения грамматики, базы уже пройдена и остаются просто лакуны в знаниях языка.

Цитата:по крайней мере, с тем же успехом можно было бы открывать энциклопедии по теме и таким образом учить любой язык
Энциклопедии не годятся тем, что там язык слишком научный, темы охвачены не полностью. Но тоже очень полезны.
И это так раз попытка сделать практическую энциклопедию.
Я часто темы изучаю с помощью энциклопедий. Прочтешь статью на тему, разберешь ее полностью и уже вся лексика понятна. Уже можешь на эту тему общаться.

Я родился семье военных, поэтому нам пришлось исколесить всю Россию: в
Цитата:Пятигорске я пошел в младшую школу, в среднюю ходил в Екатеринбурге, а старшую закончил во Владивостоке. Но не всё было гладко, я не справлялся с программой и меня несколько раз оставляли на второй год. Выбора не было, пришлось закончить экстерном..."
Это сильно усложняет задачу составителю текстов.
Не уверен, что это здесь играет ключевую роль. При определенном навыке, должно запоминаться и так.
Как-нибудь попробую сделать опыт на себе - взять незнакомую энциклопедическую статью на байду и попробовать ее запомнить с первого раза (разобрав незнакомые обороты/слова). И посмотреть сколько запомнится если ее повторять/не повторять
2015.10.18
Ответить
35
2015.10.18Ветер Как-нибудь попробую сделать опыт на себе - взять незнакомую энциклопедическую статью на байду и попробовать ее запомнить с первого раза (разобрав незнакомые обороты/слова). И посмотреть сколько запомнится если ее повторять/не повторять

Для себя я такой метод не рассматриваю, т.к. когда у меня при чтении текста не работает воображение - КПД у меня стремится к 0, а потраченное время к бесконечности. Но я с большим интересом прочитала бы Ваш отчет о таком эксперименте.

Поделюсь еще методом, как я учу новые выражения (упор на "выражения", тупо заучивать слова (как я, например, делала для 5-6 чизкейка, пусть и с примерами - для меня зря потраченное время. Лично мне проще прочитать много текстов и из них выуживать эти слова и как они сочетаются др. с другом). Так вот к методу: я сначала в мозгу моделирую ситуацию, где было бы уместно сказать какую-то фразу и прокручивая "картинку", прям ПРОЖИВАЯ ее, проговариваю текст (это опять же основывается на том, что дети видя какую-то ситуацию, связывают то, что в этот момент говорили взрослые). Даже если это сначала идет в пассив, потом как-то странным образом всплывает, так что кому интересно - опробуйте на себе Wink)
2015.10.18
Ответить
36
Цитата:я сначала в мозгу моделирую ситуацию, где было бы уместно сказать какую-то фразу и прокручивая "картинку", прям ПРОЖИВАЯ ее, проговариваю текст (это опять же основывается на том, что дети видя какую-то ситуацию, связывают то, что в этот момент говорили взрослые). Даже если это сначала идет в пассив, потом как-то странным образом всплывает, так что кому интересно - опробуйте на себе
Что интересно, у меня похожая стратегия запоминания. Я ситуативно учу. Соответственно фразы и обороты всплывают тоже ситуативно.
Так раз поэтому мне и хочется ускорить этот процесс, так как мозги уже не настолько быстро работают как у детей и не настолько на автомате. И пускай я новые слова запоминаю с 1-2 раза, максимум - с трех раз, все равно, новых слов то дофига остается, и иногда нужно объяснять какие-то вещи, с которыми ты в "китайской жизни" на сталкивался. Тут включается ступор и мозг может хвататься только за русский, потому что китайский здесь начинает давать сбои. Вот от чего хочется избавиться, путем составления таких текстов.
2015.10.18
Ответить
37
залатать пробелы в 高级 слишком индивидуально, а написать универсальный учебник для всех видов студентов, утопично, все онлайн энциклопедии пишутся миллионами юзеров и модераторов, а теперь представьте вы поставили задачу переписать все более понятным языком, кажется такое было на википедии когда по мимо англицкого пытались дублировать на языке Simple English. и что из этого вышло?
Цитата:As of October 2015, the site contains over 115,000 content pages, and has more than 473,000 registered users, of whom 672 are currently active.
то есть из многих офигиллионов статей понятным языком переписали одиннацать с половиной ванов, а теперь вдумайтесь в эти цифры и оцените объем работ, да взять хотя бы этот словарь, то есть горизонт работ как бы и видно, но и он как бы и бесконечен как дороги, на которых сушат кукурузу в провинции 山东
2015.10.18
Ответить
38
2015.10.18Ветер Меня интересует во-первых, насколько это все будет усваиваемо, насколько это будет полезно и насколько по вашему мнению таким образом убыстрить обучение языка на высших уровнях, "добивая" его тщательной проработкой всех этих тем. Смогут ли слова, изученные таким образом перейти в активный словарь? (если читать вслух, рассказывать отрывки наизусть?) или это так и останется утопической мечтой об идеальных учебных материалах? Нету ли тут опасности, что это превратится просто в подобие толкового словаря? Можно ли найти какое-либо связующее звено между этой лексикой, чтобы все это выстроилось в стройную картину?

p.s это не предлагается как основной способ изучения языка на начальных этапах, это способ быстрого и массированного обучения лексики, сократив время на ее поиск.
Такую книгу я бы приобрела. Мне кажется, её надо оформлять, как Франк (сначала с переводом для начального уровня, потом без для продвинутого или самоконтроля). Но, скорее сама бы использовала её не как собственно учебник, а контрольные м-лы, чтоб выяснить, что забылось, что вообще первый раз вижу.
Переводить слова в активный словарь, наверно, будет трудно, скорее, для узнавания в текстах. Но тут подумать надо над методикой работы с такой книгой.
Толковый словарь будет напоминать, но что в этом страшного? У вас же не академическое изложение, а"словарь для инопланетян". Только если усиленно впихивать большие лексические объёмы, боюсь, будет тяжеловесно и трудно для восприятия. Лучше после текста просто добавлять какие-то словосочетания, которые не втиснулись в основной текст.
Пугает объём работы, за которую хотите взяться. Посмотрела, словарь Котова - 26 000, например. Но самое главное, это же всё надо объединить связным текстом! В 2-3 тома тут не обойдёшься.
Ну, можно на пробу сделать одну тему, посчитать слова, объём текста и опробовать на каких-нибудь студентах (согласна участвовать в эксперименте и дать обстоятельный отзыв). Тогда будет ясно, стоит ли вкладывать столько времени и труда в такой проект.
И ещё, не кажется ли вам, что для русских такие тексты надо чтоб выдумывал китаец, а вам - писать для китайцев?
2015.10.18
Ответить
39
2015.10.18秋月 Ветер,



Идею Вашу поняла и она в принципе интересная, однако, я думаю она как раз не для начального и среднего уровня, а для 高级, именно просмотреть тему, выявить свои "пробелы" и чуть подзалатать. А если человеку придется читать (и мучиться) 20 стр по одной теме, где ему придется каждый раз лезть в словарь, то он бросит это дело через 1-2 стр... Я полностью поддерживаю  小尼, что "Много нового в минимальный объём" вызовет отторжение у обучающегося.
Вот и мне кажется, что не для обучения, а для подведения итогов и выяснения пробелов.
А чтоб не лезть в словарь, переводы должны быть где-то рядом, как у Франка
2015.10.18
Ответить
40
Ветер, 萨沙, Объемы работы и правда какие-то запредельные, да и зачем так мучиться, когда есть всякие википедии и байду, где как раз каждая статья включает в себя как минимум самую нужную лексику по теме. Честно говоря "попахивает перфекционизмом" ))) В изучении языков - это утопия полная. Даже в русском, встречаются незнакомые слова (и не только сугубо научные), что уж говорить про китайский! Я спрашивала у образованных, начитанных китайцев, попадаются ли им незнакомые иероглифы при чтении современной литературы и т.д., они говорят, что да. Так что мне кажется не стоит слишком переживать, что остаются какие-то "белые пятна". Нужно просто больше читать, слушать, заучивать, разговаривать и тогда язык будет естественным образом улучшаться, мне кажется тут за сто лет никаких новых секретов не откроют.
2015.10.18
Ответить
Страницы (6): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 6 Следующая » Переход на страницу  +