昨天下的飞机 Вчера прилетел. тут 的 для чего? обычно просто下飞机 было, но тут 的.
2017.03.30nurik159 Aidar123, контекст можно?谢谢 晚上,陈明给王莉回电话……喂,莉莉!下午给我打电话了吗?打了。刚到莫斯科,感觉怎么样?昨天下的飞机,累死了。你坐了多长时间的飞机?大概12个小时吧!昨天睡了一晚上,现在头还有点不舒服。 你还在倒时差呢。是呀,还需要适应几天。那你可要好好儿休息啊。我就不打扰你了。好的。我们打电话可是国际长途啊,下次发短信吧!也好。那我先挂了啊!好的,拜拜。 2017.03.30
выделительная конструкция 是……的
делает акцент на обстоятельстве 我是昨天下飞机的 — я прилетел вчера (букв. сошел с самолета) часто, если есть прямое дополнение, то 的 ставится перед ним 我是昨天下的飞机 из конструкции 是……的 можно выкинуть 是 (我)昨天下的飞机 2017.03.30
2017.03.30天虎 выделительная конструкция 是……的 谢谢 2017.03.30
2017.03.30
2017.03.30nurik159 天虎,Aidar123,что значит нельзя менять? никто ничего не меняет даж в любой задрыпаной грамматике будет написано про варианты конструкции 是……的 的 перед дополнением 是 вполне себе выкидывается (в речи сплошь и рядом) пример из 实用现代汉语语法 你姐姐结婚了吗? 结了。 (是)什么时候结的(婚)? 前年结的,都有小孩儿了。 (是)什么时候生的(小孩儿)? (是)去年生的(小孩儿)。 2017.03.30
2017.03.30nurik159 Если бы хотела сказать: "Вчера только с самолета, устала очень". Сказала быа там не «вчера только с самолета, устала очень», а «я с самолета вчера (а не в другое время), устала очень» 我是昨天下的飞机 = 我昨天下的飞机 = 我是昨天下飞机的 = 我昨天下飞机的 2017.03.30
2017.03.30天虎 даж в любой задрыпаной грамматике будет написано про варианты конструкции 是……的Справедливости ради, не в любой задрыпаной, если речь про "для начинающих". Там будет очень поверхностно и этот достаточно важный (т.к. неочевидный, говорят, что "только в конце", а оказывается не только) момент просто опустят. Встречается редко, т.к. 是……的 разговорное +дополнение. Я уверен, что данное выражение введёт в ступор практически всех изучающих на начально-среднем уровне. 2017.03.30
2017.03.30бкрс Там будет очень поверхностно и этот достаточно важный (т.к. неочевидный, говорят, что "только в конце", а оказывается не только) момент просто опустят.нужно бежать из того места, где говорят, что только в конце 2017.03.30бкрс Встречается редко, т.к. 是……的 разговорное +дополнение.да ладно, редко? любые выяснения обстоятельств в разговоре через (是)……的 идут смотри, какая у меня классная сумочка — ой, а где ты ее купила? → 是……的 у меня новый парень — а когда/где ты с ним познакомилась? → 是……的 сегодня не ходили автобусы — а как ты тогда добрался? → 是……的 + все отрицания обстоятельств он приехал не вчера, а сегодня → 是……的 я встал не в девять, а в восемь → 是……的 мы шли не пешком, а ехали на машине → 是……的 2017.03.30
|