2016.01.07麻九王 но не надо ВЕРИТЬ лжи о том,что изучив путунхуа,можно быть полноценным в общении в том понимании как мы используем русский,к примеру.
А это не ложь. Отличное знание путунхуа действительно позволяет полноценно общаться между собой китайцам из совершенно разных регионов, и даже уйгурам и тибетцам всяким. Его объединяющее действие может не видеть только слепой. Другое дело, что не все граждане Китая одинаково хорошо знают путунхуа. У многих русских это вызывает шок. Но такова современная лингвистическо-социальная ситуация в Китае. А эти бредовые наезды, что китайцы обманывают с целью выкачивания денег — плод лично вашего плохого знания путунхуа и вызванного этим баттхёрта.
Зачем штудировать все эти буквари,тратить время ,силы,нервы,деньги,спорить с преподавателями и обычными носителями языка,что вот это слово существует,если достаточно знать,что самого языка в жизни не существует,это миф,проект на бумаге.Ведь в поистине универсальном"всеобщем "языке подобных проблем не возникнет никогда.Достаточно взять ,к примеру,простого носителя русского языка,с обычным образованием,и он вполне сможет обучить китайца стандартному русскому.А в китаец не сможет обучить русского языку,которого не существует .
2016.01.07麻九王 Достаточно взять ,к примеру,простого носителя русского языка,с обычным образованием,и он вполне сможет обучить китайца стандартному русскому.
Не знаю, как вам помогает представление о том, что самого языка в жизни не существует. Мне лично оно кажется весьма бредовым. Может быть, потому что именно китайцы научили меня этому языку, и я не припомню, чтобы мне приходилось спорить с носителями, существует ли какое-то слово в их языке. Может быть, потому что я в редко встречаю китайцев с плохим знанием путунхуа. Но знаете, никогда не приходилось жалеть о времени и силах, потраченных на его изучение. 一分钱一分货。
Сперва выучить отшлифовать putonghua,чтобы потом говорить китайцам,что они его не знают,ведь не будешь же каждого собеседника обучать путунхуа,чтоб с ним пообщаться.Не противоречьте себе.Язык не распространен,он лишь в проекте.Я же не спрашиваю Вас об уровне Вашего русского языка,чтоб полноценно с Вами общаться.Просто потому ,что русский-поистине всеобщий,я могу и с людьми с республик великолепно общаться,а в китайском это невозможно.
2016.01.07麻九王 Сперва выучить отшлифовать putonghua,чтобы потом говорить китайцам,что они его не знают,ведь не будешь же каждого собеседника обучать путунхуа,чтоб с ним пообщаться.Не противоречьте себе.Язык не распространен,он лишь в проекте.Я же не спрашиваю Вас об уровне Вашего русского языка,чтоб полноценно с Вами общаться.Просто потому ,что русский-поистине всеобщий,я могу и с людьми с республик великолепно общаться,а в китайском это невозможно.
Сомневаюсь, что вы можете полноценно общаться со мной на русском, по крайней мере вы, кажется, не поняли, что я вам написал в предыдущем сообщении.
Ситуация с путунхуа в Китае такова, что не все его хорошо знают. Вообще говоря, ничего особенного в этом нет. Если вы были когда-нибудь в Тыве или общались с молодыми казахами, то вы должны понимать, что это совершенно нормально, что кто-то может знать русский хуже, чем вы, и понимание будет затруднено. Точно такой же феномен существует и в Китае, но поскольку массовое распространение путунхуа началось только в последние 50 лет, а население Китая достаточно большое, в этом также нет ничего удивительного.
И всё вышеописанное никаким образом не означает, что путунхуа не существует, или что он на самом деле не всеобщий. Зная путунхуа, на нём можно общаться хоть в Лхасе, хоть в Тайбэе, на любые темы. Если вы не можете этого делать, значит вы плохо знаете путунхуа и более ничего.
Попрошу без оскорблений и также сомнений в уровне моего русского языка.Кто кого не понял это еще вопрос.
Повторю еще раз ,что китайцы исправляют фразы,которым вы научились от других китайцев.Говорят,что некоторые слова не употребляются,хотя другие китайцы это делают.Если язык не изучен теми,для кого он и был в первую очередь предназначен,значит как "всеобщий" и родной он не существует.
Для тувинцев русский-не родной.А для русских-родной.Ни одной фразы ,сказанной Вами ,мне нет необходимости исправлять,как и Вам мои.
А взаимонепонимание возникает у Hanzu,я не говорю о shaoshu minzu.
Фраза может быть непонятна из за ее "образности".
Что значит 仰望星空?
Мб лучше 白日做梦?
И дальше. Вырванные из контекста фразы всегда тяжело понимаются. Язык - контекстуальный.
请问 - это может быть и "пожалуйста, спрашивайте" и "разрешите спросить". Зависит от контекста.
В русском такое же бывает. Недавно мне прислали фразу из русского, которую я без контекста не могу до конца понять.
Цитата:Выложил хлеб, соль, говяжьи консервы ― свой паёк Ермила с Кирилой не съели и до половины, торопясь к своим возлюбленным.
Кто выложил? Выложил на стол? Выложил из багажа?
И так далее. Кривые фразы бывают по-русски. Все это нормально. Язык материя живая, как вы сами говорите.
Более того, разговорные варианты по порядку слов могут отличаться от грамматики стандартной. Это не новость, что если записать фразы из реальной устной речи, то их носители же будут исправлять. Это нормально и происходит даже в русском.
Взирать на звездное небо,т.е. жить мечтамт,преследовать иллюзорные цели.Фразу девчонка процитировала из речи политика ВенЦзябао,поэтому контекст тут абсолютно не нужен
Полностью:лучше не отрываться от реальности,чем взирать на звездное небо.
Кому хочется верить в ложь о "всеобщности" китайского путунхуа,тот пусть и верит,тратит деньги, верит рекламе.
Этот язык прекрасен,учить его можно и нужно,но он не всеобщий и не будет таковым еще очень долго.