Это мы считаем,что китайский поисковик-авторитет,и это правда,но вот не все носители putonghua согласны почему-то
2016.01.08Из того, что сегодня в Пекине решили, что вот это конкретное слово перестало быть диалектным и уже принято во всеобщий еще не следует, что все население Китая его тут же выучит, очень многие по прежнему не будут его знать и считать диалектизмом. Ну не знал ваш китаец, что 熙攘来往 существует, а сознаться в этом значит потерять лицо. Вот он и выкручивается до последнего. Китайский язык изменяется очень быстро, на мой взгляд, быстрее русского.
Дьяволы не сдаются.
2016.01.08
Ведь мы же не можем во всеуслышание кричать по всему Китаю:граждане китайцы,верьте вашей baidе,тому что написано в словарях и букварях по 对外汉语。
2016.01.08
2016.01.08Вот и спросите их почему не согласны, и с чем согласны. Если сами не знают почему, а согласны только с самим собой, то разговор не серьезный. 2016.01.08
Ну к примеру啥,晓得了,打的。。。тоже диалектного происхождения,но при общении выясняется,что все понимают,они вошли в обиход без всяких решений НПКСК и указов генсека КПК.
2016.01.08
2016.01.08Да не все и не всё. Люди разные, словарный запас, кругозор, уровень грамотности тоже. Журналисты, проходящие спецкурсы по стандартам и правилам употр. допускают массу ляпов, не говоря о политиках, других публ. людях, тем более дворнике дяде Васе. А ещё можно употреблять аллюзии, усечённые цитаты из известных фильмов-книг, части (а не полностью) пословиц-поговорок и ещё много чего. Другому русскому это запросто может быть непонятно, хоть лексически и грамматически соответствует нормам. Есть много людей, которые не могут понять написанных инструкций, договоров, законов и пр. Как сказал один товарищ (канд. физ-мат, между прочим): вижу, что по-русски каждое слово - к концу фразы уже не могу добраться из-за потери взаимосвязей в середине. 2016.01.08
Цитата: Вот и спросите их почему не согласны, и с чем согласны. Если сами не знают почему, а согласны только с самим собой, то разговор не серьезный.
Ну конеечно же,не совсем серьёзно,ну довод сильный,я ж говорил:написали обычные носители языка,как и все другие китайцы. 2016.01.08
2016.01.08 Жители Шотландии говорят на общепринятом английском так, что уши вянут. Язык живая материя, находящаяся в процессе изменения, а как и все живое он имеет отклонения от нормы. В Китае, так как процесс образования нации (не путать с национальностью) запустился относительно не так давно, то и отклонения в языке сильнее. Вам придется или принять этот факт или перестать учить язык. 2016.01.08
Вообще как я понял, автор столкнулся с упертостью китайцев, тем более тут ситуация потери лица, когда иностранец знает твой язык в некоторых аспектах лучше тебя. Да они под дулом пистолета не признают, что не правы.
2016.01.08
Ну делов. Одни вошли, другие не вошли.
Вопрос поставлен дурно. Путунхуа существует? Существует. Путунхуа используется как средство общения? Да. Попробуем поизвращаться. Если путунхуа не существует, то на чем вы разговариваете с носителями диалектов? Если путунхуа не существует, то на чем вы узнали от китайца, что такое-то слово надо говорить так-то? На тру-нунцуньском диалекте? Или обратимся к косному языку аналогии, утрирования и доведения до абсурда. Орфографии русского языка не существует. Зачем бедные иностранцы учат какие-то там -ться/тся, когда Носители! путают эти вещи, а иногда еще и утверждают, что так надо! Бедный иностранец зубрит слово "празднество", а какой-то поганец поправляет его - "празденство". Как так?! Вот словарь! Вот яндекс! Все врут! Орфография - выдумка кремлевской гебни, МММ, содом. итд. 2016.01.08
|