как перевести фразу: чтобы лучше понимать менталитет народа? затруднение вызывает сочетание слов "понимать менталитет"
2016.04.13бкрс менталитет - особенности (обычно о мышлении) Да, все правильно. 心态 заменить на 特性 тогда. 2016.04.13
2016.04.13Leonid_Kulichkin Да, все правильно. 心态 заменить на 特性 тогда. Отдельное спасибо, что удалили весь тот треш. Извините меня, просто бомбануло. спасибо,просто находила ещё менталитет как 精神气质 2016.04.13
2016.04.13Leonid_Kulichkin 为了更深[刻地]了解人民的心态 я бы заменил на 民族, 人民 - более политическое понятие, которые больше тяготеет к 公民 и 国民, т.е. совокупность всех членов общества. 2016.04.13
|