2016.06.18 Вы имеете в виду обещанную поляну? Разумеется, все в силе -- мы слово держим. Давайте ориентироваться на конец августа, т.к. сейчас высокий сезон и очень плотный график. К тому же лично я чувствую себя обязанным вознаградить Вас за Ваше время, потраченное на изучение ресурса, который Вы выше в данной теме об изволили охарактеризовать как "рекламное пустозвонство" ![]() С уважением, А.В. 2016.06.18
![]() Уважаемый А.В., ещё раз с добрым утром! У нас собирается приятная компания в лице Nguyễn Ái Quốc, Yaroslavа и marenzhi (надеюсь, вы им тоже разослали официальные приглашения). 2016.06.18Всё усугубляется огромными расстояниями, разделяющими нас с Вами и вожделенной поляной. Боюсь даже, не довелось бы стать злостными нарушителями Вашей незыблемой священной традиции. 2016.06.18 Хо-хо! Судя по риторике, мне придётся хрустеть крысиными хвостиками с гарниром из маринованных тараканов ![]() Хотя о чём это я? 2016.06.12Фейс-контроль мне всё рано не пройти, т.к. не являюсь ни синхронистом-переводчиком, ни даже просто переводчиком, на худой конец. Эх, не видать мне крысиных хвостов, как солёных ушей! ![]() 2016.06.19
Друзья!
В свете неумолимо надвигающегося ВЭФ, на пленарном заседании которого будет выступать Президент, предлагаю освежить тему. Думаю, что при желании можно будет найти в сети запись синхронного перевода пленарки и подискутировать о качестве. А перед этим предлагаю еще раз задуматься о том, какими критерия мы руководствуемся при оценке качества синхронного перевода. Пользуясь случаем, сообщаю, что второй семинар, посвященный минимальным стандартам качества синхронного перевода, состоится в сентябре. Подробности здесь:http://tongchuanzu.ru/index.php/ru/2-uncategorised/37-seminar-po-sinkhronu 2016.08.31
Здравствуйте, Уважаемый disewhite,
Исходя из истории дискуссии, приведенной выше, хочу Вам задать вопрос как работодатель (ссылку на дискуссию мне дал один из наших переводчиков). Каким образом я могу оценить качество перевода? В принципе записи есть и предоставить могу, но хотелось бы самому научиться ![]() 2016.09.03
2016.09.03 Добрый день, уважаемый Dyakov! Прошу прощения за задержку с ответом на Ваш вопрос. К сожалению, в настоящее время по вопросу оценки качества синхронного перевода общего понимания в профессиональной среде нет ( большинство коллег вообще почему-то избегают обсуждения вопросов качества переводов и стандартов оценки). Мне кажется, что заказчик может оценить качество перевода согласно следующему стандарту: http://tongchuanzu.ru/index.php/ru/8-stati/22-sinkhronnyj-perevod-minimalnyj-standart-kachestva Кроме того, периодически мы проводим семинар, посвященный вопросам применения данного стандарта, о чем заранее информируем на этом сайте и на сайте http://www.tongchuanzu.ru Будем рады Вас там видеть. 2016.09.29
![]() 2016.09.29
Уважаемый Nguyễn Ái Quốc,
у меня к Вам несколько вопросов: 1. Почему Вы рассматриваете в качестве эталона переводчиков из ООН? Я слышал и их и других коллег и на мой взгляд, есть люди значительно посильнее ООновских. 2. Соглашусь с Вами на предмет понятности (для полноты картины нужно добавить еще комфортность для слушателя) -- но что вы туда включаете? Невербальная информация, к примеру, туда входит? 3. Потребителю затруднительно сформулировать критерии, т.к. восточных языков он в отличие от английского, не знает. И в синхроне слышит только перевод без оригинала. Поэтому мы, как профессионалы, даем ему некий метр, которым он может померить и оценить качество нашей же работы ( и моей в первую очередь).А большинство "коллег", насколько это видится с моей колокольни, вообще боятся любых телодвижений в этом направлении, поскольку это лишает возможности под видом синхрона впаривать заказчику откровенную туфту. 4. И, если позволите, личный вопрос: Вы не согласны с данными критериями, потому что не хотели бы чтобы Вам как потребителю так переводили или же по причине того, что Вы не можете выдать продукт (если Вы занимаетесь переводами), отвечающий этим стандартам? Если со вторым проблем нет -- приходите на семинар, буду рад знакомству -- хороший напарник нынче в большой цене. PS Более подробно позиционные вещи изложен здесь (это запись одной из сессий семинара) https://www.youtube.com/watch?v=zGmKJtq_UyQ Остаюсь с неизменным к Вам уважением А.В. 2016.09.29
![]() Невербальная информация в синхроне - поясните, что это? 2016.09.29
|