Страницы (6): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 6 Следующая » Переход на страницу  +
31
2016.06.02李明一 浓雾(遮)挡不住花香

Так какой вариант лучше:
浓雾遮不住花香 или 浓雾挡不住花香 ?
2016.06.02
Ответить
32
Все-таки 遮不住 более подходит, согласен с госпожой сарма
2016.06.02
Ответить
33
2016.06.02李明一 Все-таки 遮不住 более подходит, согласен с госпожой сарма

А я только-что надыбала такую строчку 浓雾它挡不住花香四溢啊!

雾里之中要相信会有花开.
迷雾里会绽放最灿烂的烟花.
雾里之中也会看出真花.
浓雾它挡不住花香四溢啊.
雾里看花可知道世事如画.

Полностью не пойму, что это, у меня не открывается.
siyanova85, обратите внимание, выделенное сочетание - устойчивое, и придаёт ещё немного другой смысл.
李明一, спасибо, Вы дали новый толчок в поиске смыслов.
2016.06.02
Ответить
34
2016.06.02сарма 浓雾它挡不住花香四溢啊.
雾里看花可知道世事如画.

Хотя, скорее всего, оно здесь не имеет того смысла, которое предлагается в нашем словаре.
2016.06.02
Ответить
35
сарма, 客气了!
Супер! 浓雾它挡不住花香四溢... Прям очень даже...
花香四溢-даже видно стало наше "благоухание"
2016.06.02
Ответить
36
Тогда лучше
浓雾挡不住花香?
Мне надо поменьше фразу) без допслов)
2016.06.02
Ответить
37
Не парьтесь и возьмите "浓雾遮挡不住花香" как вариант.. 52
2016.06.02
Ответить
38
siyanova85, тату?
2016.06.02
Ответить
39
2016.06.02Parker siyanova85, тату?

Как Вы угадали?)))) Да)
2016.06.02
Ответить
40
2016.06.02сарма Хотя, скорее всего, оно здесь не имеет того смысла, которое предлагается в нашем словаре.

Для татуировка подходит больше этот вариант, с 挡不住 тоже конечно правильно, в татуировке смотреться будет не айс, как то прямо что-ли, типа без подтекста.
2016.06.02
Ответить
Страницы (6): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 6 Следующая » Переход на страницу  +