Страницы (44): « Предыдущая 1 ... 12 13 14 ... 44 Следующая » Переход на страницу  +
121
2016.06.05сарма Chai, я не очень в теме.
Вы не преподаёте, случаем?
Неужели ещё непаханое поле? как-то не верится. 天虎, наверно, в курсе.

Слава богу, фонетику я не вел
井底之蛙不知大海
井の中の蛙大海を知らず
2016.06.05
Ответить
122
Ветер, https://youtu.be/xHfnRgGyiUM?t=31m20s

(В ютубе на 31:20 она говорит "две конструкции, да.. одна конструкция - это КТО, потом КОГДА, а потом ПРАЗДНУЕТ ДР... Или когда ЕСТЬ. Либо вот второй вариант КОГДА ЕСТЬ ДР")
2016.06.05
Ответить
123
Фонетика, кстати, для меня - один из самых сухих и абстрактных аспектов языка, еще более сухой, чем даже грамматика.. Поэтому на уроках, когда первокурсники начинают тренировать самые примитивные пары типа bao - pao, chi - qi, я всегда в руках держу картинки (не иероглифы, а именно образы) с соответствующими 饱 - 跑,吃 - 七, чтобы убрать абстракцию и показать, что мы не просто от балды стреляем отвлеченные слоги, а говорим реальные слова.
2016.06.05
Ответить
124
сарма
вообще, когда приходилось именно звуки объяснять (в школе той же), по моему опыту, инициали быстро схватывают, в том числе b-p, d-t и т. д.
+ у нас, «носителей» белорусского языка, есть некоторое преимущество (в виду наличия мягких дзь, ць и твердых джъ, чъ), большинство людей не путает di // ji и без проблем произносит chīfàn чуть ли не на первом занятии 14 в школе бел.яз. все-таки все учили и есть от чего отталкиваться; хотя всю эту фигню с закрытием ушей, листиками бумажки тож юзал

мне кажется, хуже обстоит дело с финалями; n // ŋ — это жесть (особенно если учесть, что больша́я часть китаянцев их не выговаривает четко, kan и kang это грубо говоря [kʰæi~] и [kʰɑ~]/[kʰɑɯ~]¹), а как гриццо, пока сам правильно произносить не будешь, различать на слух тоже не научишься
тут я например заставляю утрированно продвигать язык вперед при произнесении финалей, которые заканчиваются на i или n², и сильно оттягивать назад при произнесении финалей, которые оканчиваются на -u(-o) и -ng³
это, на мой взгляд, критично — научить различать именно качество гласного


¹тильда должна стоять над гласной, мне лень в спецсимволы лезть
²тут переднеязычный гласный (но не всем такое объяснение подойдет)
³тут заднеязычный гласный
2016.06.05
Ответить
125
2016.06.05天虎 сарма
у нас, «носителей» белорусского языка, есть некоторое преимущество (в виду наличия мягких дзь, ць и твердых джъ, чъ), большинство людей не путает di // ji

Значит, умение говорить дабрыдзень! здорово помогает бяоджунно произность 再见! 1 ?
2016.06.05
Ответить
126
2016.06.05Yaroslav Фонетика, кстати, для меня - один из самых сухих и абстрактных аспектов языка, еще более сухой, чем даже грамматика.. Поэтому на уроках, когда первокурсники начинают тренировать самые примитивные пары типа bao - pao, chi - qi, я всегда в руках держу картинки (не иероглифы, а именно образы) с соответствующими 饱 - 跑,吃 - 七, чтобы убрать абстракцию и показать, что мы не просто от балды стреляем отвлеченные слоги, а говорим реальные слова.

Мне кажется, вы слишком переживаете за их неокрепшие души. Чем взрослее и мотивированнее человек, тем меньше его пугает сухостью данный вид занятий.

учебник практической фонетики китайского языка; нормальный набор упражнений в начиткой носителей (между девушкой и парнем надо было делать маленькую паузу) https://www.vokitai.ru/uchebnik-prakticheskoj-fonetiki
2016.06.05
Ответить
127
Интересно что сегодня в передаче они изучать будут. Если вчера изучили числительные, логично предположить что сегодня время изучать будут. Уже боюсь за 点, как бы его как jian не произнесли. Многие русские по приезду в Китай говорят 1点 больше похоже на yijian.
Ну а китаянка, как я уже говорил, полюбас будет продолжать улыбаться и пропускать ошибки мимо ушей.
2016.06.05
Ответить
128
2016.06.05сарма Значит, умение говорить дабрыдзень! здорово помогает бяоджунно произность 再见! 1 ?

на самом деле не особо, на выходе такой же 毛子腔
2016.06.05
Ответить
129
Chai, а на выходных они сделали перерыв. Естественно, передача записана черт знает когда ещё, но все попрощались до понедельника.

点 уже на 4-ом занятии ввели, у них другая проблема: звучит в программе как ням-ням "дянь"
2016.06.05
Ответить
130
2016.06.05blvrrr на самом деле не особо, на выходе такой же 毛子腔

Ясно море, только с белорусской (украинской, польской - там тоже есть свои дз-дж) перчинкой 21
2016.06.05
Ответить
Страницы (44): « Предыдущая 1 ... 12 13 14 ... 44 Следующая » Переход на страницу  +