сарма
вообще, когда приходилось именно звуки объяснять (в школе той же), по моему опыту, инициали быстро схватывают, в том числе b-p, d-t и т. д.
+ у нас, «носителей» белорусского языка, есть некоторое преимущество (в виду наличия мягких дзь, ць и твердых джъ, чъ), большинство людей не путает di // ji и без проблем произносит chīfàn чуть ли не на первом занятии
в школе бел.яз. все-таки все учили и есть от чего отталкиваться; хотя всю эту фигню с закрытием ушей, листиками бумажки тож юзал
мне кажется, хуже обстоит дело с финалями; n // ŋ — это жесть (особенно если учесть, что больша́я часть китаянцев их не выговаривает четко, kan и kang это грубо говоря [kʰæi~] и [kʰɑ~]/[kʰɑɯ~]
¹), а как гриццо, пока сам правильно произносить не будешь, различать на слух тоже не научишься
тут я например заставляю утрированно продвигать язык вперед при произнесении финалей, которые заканчиваются на i или n
², и сильно оттягивать назад при произнесении финалей, которые оканчиваются на -u(-o) и -ng
³
это, на мой взгляд, критично — научить различать именно качество гласного
¹тильда должна стоять над гласной, мне лень в спецсимволы лезть
²тут переднеязычный гласный (но не всем такое объяснение подойдет)
³тут заднеязычный гласный