翻版
fānbǎn
1) перепечатка; переиздание; ремейк, воспроизведение
2) перен. перепевы
fānbǎn
1) перепечатка; переиздание
2) перен. перепевы
повторный тираж; повторное издание
fānbǎn
① 翻印的版本。
② 比喻照搬、照抄或生硬模仿的行为。
fānbǎn
(1) [reprint; copy]∶翻印的版本
(2) [refurbished version]∶比喻照搬、 照抄或生硬模仿的行为
旧时医药展览的新翻版
fān bǎn
1) 翻印。
如:「这是一本翻版书。」
2) 用印刷品上的图片照相制版。
fān bǎn
to reprint
reproduction
pirate copy
(fig.) imitation
carbon copy
clone
fān bǎn
reprint; reproduction; refurbished version; (美) knock-off (时装设计); pirated edition; duplicatereprint; refurbished version
fānbǎn
1) n./v.o. reprint
这书是原著的翻版。 The book is a reprint of the original.
2) n. duplicate
亦作“翻板”。
1) 翻印的版本。
2) 未得原出版者、着作者同意将图书重印发售。我国宋代已有不准翻版的禁例。
частотность: #20995
в русских словах:
сколок
-лка〔阳〕 ⑴碎片, 破片. ⑵〈转〉相似之处, 雷同, …的翻版. ~ чужих мыслей 与别人思想雷同.
синонимы:
примеры:
这书是原著的翻版。
The book is a reprint of the original.
是…的翻版
вести свою родословную от
背后暗算啊。简直就像黑暗兄弟会的翻版。
Ударили в спину. Прям-таки на Темное Братство похоже.
他笑得很开心,就像他的大脑袋朋友的翻版。“好极了!祝你好运,我的朋友。”
Он широко улыбается, словно копируя своего большеголового друга. «Превосходно! Удачи, дружище».
一份粗糙的翻版手绘地图。左上角写着:‘威勒尔地区’。地图上有一些小村庄和中型城镇(名字很奇怪),除此之外,还有草地,森林,山脉,湖泊和海洋(名字也很奇怪)。
Оттиск грубо нарисованной от руки карты. В правом левом углу надпись: «Земли Виррала». На карте изображены и маленькие деревеньки, и небольшие города (со странными названиями), а также луга, леса, холмы, озера и моря (тоже со странными названиями).
没错。而她是他的翻版。
Ну вот. А она - точное его отражение.
她是她母亲的翻版。
She is the image of her mother.
废土当然不是天堂,但你有没有看过钻石城?活脱脱是废土的翻版。保护这里是值得的。
Ну да, Пустошь, конечно, не рай... но ведь есть Даймонд-сити. Жизнь снова расцветает. Думаю, это уже что-то.