Ученик | Сам предлог до, а дальше дата | 14.09 |
美人鱼 | Ученик, 合同有效到20--年--月--日为止 | 14.09 |
Ученик | 美人鱼, спасибо | 14.09 |
Dekadansu | бкрс, благодарю) | 14.09 |
yigeer | Dekadansu, Это из Луньюя. 8-7 曾子曰:士不可以不弘毅,任重而道远。 Перевод можно вот здесь посмотреть |
14.09 |
holy | кто-то может помочь с переводом иероглифа по картинке? | 14.09 |
йохохошка | holy, попробую | 14.09 |
holy | вот ссылка |
14.09 |
Michio | Помогите перевести, спасибо заранее! 别人可以下载你的微信头像,然后把昵称改成你的名字,再屏蔽朋友圈对你可见,然后完全可以冒充你,其他人无从分别。一些不法分子利用这点,开始微信行骗! 所以我特此申明,有什么事情我会亲自打电话,亲口说的,如果有人用我的头像和微信名借钱,一定是假的,并请给我打个电话确认一下。看到这篇文章,不要犹豫,马上分享出去!因为已经有人冒充了。朋友们一定要注意哦! |
14.09 |
学生 | помогите, пожалуйста. 参赛作品内容涵盖高分子材料领域的橡胶,。。 功能材料5大 板块。В этом предложении 5大 板块 что значит? | 14.09 |
yigeer | йохохошка, 花- цветок | 14.09 |
бкрс | 学生, 5 больших плит | 14.09 |
bais_barbaris | помогите, пожалуйста, не могу прочитать имя, написанное от руки: |
14.09 |
yulia | Michio, другие люди могут сохранить твой аватар в вичате, затем исправить на твое имя и заблокировать от тебя свои моменты. и начать общаться с людьми от твоего имени, обманывать их! никто даже и не заподозрит, что это не ты!поэтому если есть какие то дела, я сам лично звоню.все что касается занять денег через вичат, это обман, лучше позвонить мне и переспросить. если ты читаешь мою статью, делай себе перепост! друзья, сохраняйте бдительность! | 14.09 |
selikluck | здравствуйте,подскажите пожалуйста как на тао найти зимнюю женскую обувь с мехом внутри. Как не писал всё не то Заранее благодарен |
14.09 |
Monolit | всем привет! Как сказать, мед. термин глотать лампочку чтобы проверить желудок? Спасибо! |
14.09 |
WTiggA | Monolit, господи, " мед. термин глотать лампочку"... Эндоскопией это называется. | 14.09 |
Mike | какая разница между 有些 и 一些? Я так понимаю это то же, что и в случае 有点 и 一点, какой именно смысл несут здесь 有 и 一? Это связано с исчислимым и неисчислимым или как то иначе? | 14.09 |
beoz | Mike, 有些 это некоторые, а 一些 это несколько. 有些 это сокращенная форма 有一些. | 14.09 |
Mike | beoz, Хорошо, а как бытьс фразой "некоторые вопросы"? 一些 有些 все подходит какзалось бы, но что именно верно? | 14.09 |
小熊 | Monolit, 做胃镜 | 14.09 |
Monolit | WTiggA, а по китайски нельзя было назвать и не писать с наездом | 14.09 |
WTiggA | Monolit, вы спрашиваете или утверждаете? | 14.09 |
kitano | Народ! Здравчтвуйте! Помогите! Кто-нибудь знает, хоть что-то о развитии семейного бизнеса в Китае? |
14.09 |
不知从哪儿来的 | кто знает что за картина стоит в бкрс в поле поиска как бэкграунд? | 14.09 |
Anyto4ki | Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести 胡同原是蒙古语,据说原意是水井,未知确否。не понимаю последнюю фразу 未知确否。 заранее спасибо! |
14.09 |
WTiggA | 不知从哪儿来的, там всегда разные картинки, рандомно. бкрс подскажет. | 14.09 |
WTiggA | Anyto4ki, видимо, "невозможно подтвердить или опровергнуть". | 14.09 |
瓦洛佳 | NH | 14.09 |
khilol | Anyto4ki, Не ясно(известно) можно ли подтвердить или нет | 14.09 |
бкрс | 不知从哪儿来的, это "губки". Чтобы совсем всё белым не было. | 14.09 |
Changetheworldwithme | Anyto4ki, 未知确否 - "не знаю, верно или нет" | 14.09 |
beoz | Mike, Все зависит от контекста, для понимания можно переводить дословно 有些 - есть несколько, словосочетание уже имеет в себе глагол. Где-то они взаимозаменяемы, где-то нет. | 14.09 |
alex777 | Помогите пожалуйста перевести, Когда приходят гости, мне неловко намекнуть им расходиться - 客来的时候 我不舒服不逐客令, Мама не разрешает приводить друзей без приглашения, Когда гости засиживаются, я не знаю как сказать, чтобы они расходились | 14.09 |
Anyto4ki | WTiggA, khilol, Changetheworldwithme, большое спасибо за помощь! | 14.09 |
<< далее |
раньше >> |