Пожалуйста
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
в русских словах:
стеснение
пожалуйста, без стеснений! - 请不要客气!
извините
извините, пожалуйста - 非常抱歉
скажите пожалуйста!
скажите пожалуйста! какой герой нашелся! - 你瞧瞧看, 出了这样的英雄啊!
скажите пожалуйста! неужели правда? - 真奇怪! 难道是真的吗?
сначала
пожалуйста, повторите еще раз - 请再说一遍
поклон
передайте, пожалуйста, поклон Вашей супруге - 请向您夫人代为问候
потесниться
-нюсь, -нишься〔完〕 ⑴挤一挤, 靠拢一点(给…腾出地方). ~нитесь, пожалуйста, дайте товарищу сесть. 请稍挤一挤, 让这位同志坐下。 ⑵〈口〉挤着住下, (腾出地方让别人同自己)挤着住在一起. Будем все жить удобно, а пока приходится ~. 我们大家都会住得宽敞的, 暂时只好挤一挤。
остригать
остригите, пожалуйста, волосы покороче - 请您把头发剪短一点
пожалуйста
входите, пожалуйста! - 请进来!
садитесь, пожалуйста! - 请坐!
помогите, пожалуйста, поднять чемодан - 劳驾, 帮忙把手提箱抬起来
дайте, пожалуйста, пройти - 借光, 让我走过去吧
скажите, пожалуйста, где остановка? - 请问, 车站在哪儿?
- Можно войти? - Пожалуйста! - 可以不可以进来? - [你]请进来!
- Можно посмотреть эти книги? - Пожалуйста! - 可以看看这些书吗? - 您请看吧! (当然可以!)
- Спасибо! - Пожалуйста! - 谢谢你! -不要客气!
объяснять
объясните, пожалуйста, свое поведение - 请解释明 白你的行为
кушать
кушайте, пожалуйста! - 请吃吧!
докладывать
доложите, пожалуйста, обо мне - 请传达一下, 说我来访
входить
войдите, пожалуйста - 请进来
примеры:
使用气锤请遵守以下安全要求
При использовании пневмомолота, пожалуйста соблюдайте нижеприведенные требования техники безопасности.
出丑出丑
[c][i]вежл.[/c] [/i]простите, пожалуйста!
奉求奉求
[c][i]вежл.[/i][/c] прошу Вас; пожалуйста!
请费点儿神
потрудитесь, пожалуйста; не сочтите за труд
请你闪开点, 我好过去(好让我过去)
пожалуйста, подвинься чуточку, чтобы дать мне пройти
用什麽货, 讲到小号来拿
если нужно что-нибудь, пожалуйста, заходите в мою лавчонку за покупками
请静一点!
пожалуйста (прошу) потише!
你请喝茶!
выпейте, пожалуйста, чая!, откушайте чайку!
您请坐!
садитесь, пожалуйста!
请不要倚靠或手扶车门。
Пожалуйста, не прислоняйтесь и не опирайтесь руками о двери вагона.
我已经吃过了, 您请自己吃吧!
я уже поел, Вы кушайте, пожалуйста, сами!
请你说得响一点
говорите, пожалуйста, погромче
如果有新消息请第一时间告诉我
если будут новости, пожалуйста, в первую очередь сообщи мне
时间不多了, 请你别腾了
времени осталось мало ― не тяни (не канителься), пожалуйста!
冠带垢和灰请漱
на шапке грязь и зола, пожалуйста, почистите!
请在“滴”声后留言
пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала
请讲,我们愿意同贵方讨论所有贵方感兴趣的问题。
Пожалуйста. Мы готовы обсудить все вопросы, которые интересуют вас.
老师,这是我们全班同学的敬礼,请务必收下。
Учитель, это Вам подарок в знак уважения от всего нашего класса. Примите, пожалуйста!
请你慢夸口
нечего тебе, пожалуйста, хвастаться!
请你递给我那张报
передайте мне, пожалуйста, вон ту газету
光吃菜
[c][i]вежл.[/i][/c] кушайте, пожалуйста, закуски ([i]что повкуснее, без риса[/i])
请您先走
идите, пожалуйста, вперёд ([i]я за Вами[/i])
请你把这封信读给我听听
пожалуйста, прочти мне вслух это письмо
这个瓜都髅了请您给换一个吧!
арбуз совершенно перезрел, пожалуйста, замените мне другим!
请别打扰
пожалуйста, не беспокоить
请给我列清单出来
составь мне, пожалуйста, список
请传达一下, 说我来访
доложите, пожалуйста, обо мне
请吃吧!
кушайте, пожалуйста!
请把你们的东西拿好
пожалуйста, не забывайте свои вещи
请解释明 白你的行为
объясните, пожалуйста, своё поведение
请您把头发剪短一点
остригите, пожалуйста, волосы покороче
请倒出一点牛奶
налейте, пожалуйста, немного молока
请进来!
входите, пожалуйста!; войдите, пожалуйста!
请坐!
садитесь, пожалуйста!
劳驾, 帮忙把手提箱抬起来
помогите, пожалуйста, поднять чемодан
借光, 让我走过去吧
дайте, пожалуйста, пройти
请问, 车站在哪儿?
скажите, пожалуйста, где автобусная остановка (вокзал) ?
可以不可以进来? - [你]请进来!
можно войти?-Пожалуйста!
可以看看这些书吗? - 您请看吧! (当然可以!)
можно посмотреть эти книги? - Пожалуйста!
谢谢你! 一不要客气!
спасибо! - Пожалуйста!
请向您夫人代为问候
передайте, пожалуйста, поклон Вашей супруге
为了更好的虚化效果,请在1.5米以内拍摄。
Для лучшего эффекта боке, пожалуйста, снимайте не дальше 1.5 метров.
请先填一张表。
Пожалуйста, заполните заявление.
你瞧瞧看, 出了这样的英雄啊!
скажите пожалуйста! какой герой нашёлся!
请不要客气!
пожалуйста, без стеснений!
请帮帮忙, 把信交给她
помоги, пожалуйста, передай ей письмо
请你看一看
взгляните [посмотрите], пожалуйста
请你叫他来
позовите, пожалуйста, его
请你拿灯照照
возьми фонарь и посвети, пожалуйста
请用饭
кушайте, пожалуйста
请把信转给他
пожалуйста, передайте ему письмо
请再说遍
повторите, пожалуйста, ещё раз
如果你还没有睡醒,麻烦你回去睡个回笼觉
Если ты еще не проснулся толком, пожалуйста, пойди и доспи
麻烦你, 请帮助我
будьте добры, помогите, пожалуйста
用什么货, 讲到小号来拿
если нужно что-нибудь, пожалуйста, заходите в мою лавчонку за покупками
请你列出这次被录取学生的名单。
Пожалуйста, перечислите всех студентов, которые были приняты в этот раз.
请系上安全带
пожалуйста, пристегните ремни безопасности
请拿好
возьмите пожалуйста
请问,附近有可以抽烟的地方吗?
Скажите пожалуйста, поблизости есть место для курения?
请用正楷
пожалуйста, используйте печатные буквы
小心,热饮烫口请勿用吸管
Осторожно, горячие напитки (горячее), пожалуйста, не пользуйтесь трубочкой для питья
请你举例子吧
пожалуйста, приведите пример
麻烦您过来一下
подойдите, пожалуйста, на минуточку
请您给我讲讲吧。
Объясните мне, пожалуйста.
请稍后再拨
пожалуйста, перезвоните немного позже
请把这些东西送去洗一下
Отнесите, пожалуйста, эти вещи в стирку
请给我您的取款单,还有您的护照或者身份证
Пожалуйста, покажите вашу квитанцию и паспорт или удостоверение личности
请您在这儿签上您的名字
пожалуйста, распишитесь здесь
请问你是哪一位?
Скажи, пожалуйста, кто ты?
请放他一马,他没有罪
Пожалуйста, оставьте его в покое, он не виновен. . .
请按顺存整理好文件
пожалуйста, приведите в порядок документы
我唱得不好,请多多包涵。
Я пою скверно, вы уж простите, пожалуйста
请不要离开本题。
Пожалуйста, не уходите от темы.
如果我伤害了你的感情,真对不起,那不是我的本意。
Если я задел твои чувства, то прости, пожалуйста, я этого не хотел.
阅毕请放回原处。
После чтения, пожалуйста, верните на место.
请勿践踏草坪!
Пожалуйста, не топчите газоны!
开会前请抽时间把文件看一下。
До собрания, пожалуйста, найди время, чтобы посмотреть документы.
请阅读并传给王先生。
Прочитай и передай господину Вану, пожалуйста.
请把窗户打开一点。
Приоткрой, пожалуйста, окно.
不到之处请原谅。
Простите, пожалуйста, если где-то я поступил опрометчиво.
请为我点菜。
Пожалуйста, закажите для меня (в ресторане).
请勿动手!
Просьба не трогать руками! Пожалуйста, не трогайте руками!
请不要发火。
Пожалуйста, не надо злиться.
请稍等几分钟。
Пожалуйста, подождите несколько минут.
请你谈谈看了这部影片后的感想。
Пожалуйста, расскажи о своих впечатлениях после просмотра этого фильма.
各位请注意!
Всем внимание, пожалуйста!
你走的时候请关照一声。
Будешь уходить, уведоми меня, пожалуйста.
请把这些数字核实一下。
Пожалуйста, проверь эти цифры.
请稍候一会儿。
Пожалуйста подождите секундочку.
请你系统地分析一下事件的来龙去脉。
Проанализируй, пожалуйста, последовательность развития этого дела.
请即回电。
Пожалуйста, немедленно перезвоните.
假如我忘记了,请提醒一下我的诺言。
Если вдруг я забуду, то, пожалуйста, напомни мне о моем обещании.
请勿践踏草地!
Пожалуйста, не топчите газон!; не топчите траву газона!
如果做得不好,请别见笑。
Если сделано плохо, не смейтесь, пожалуйста.
请今晚上尽可能早点儿回来吃晚饭。
Сегодня вечером возвращайся ужинать как можно раньше, пожалуйста.
请别说那么快。
Пожалуйста, не говорите так быстро.
请宽衣!
вежл. Раздевайтесь, пожалуйста!
请把那本书拿来。
Принеси мне ту книгу пожалуйста.
请参看这本词典第二百页右面一栏。
Пожалуйста, посмотри в правой колонке на странице 200 этого словаря.
你的房间那么乱,收拾一下吧。
В твоей комнате беспорядок, убери, пожалуйста.
请告诉其他的人
Скажите, пожалуйста, остальным.