Журавлять
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в китайских словах:
唳
подражание крику журавля; курлыкать; курлыканье
风声鹤唳 шум ветра и курлыканье журавлей
千鹤之力
Сила тысячи журавлей
神鹤之柱
Колонна с журавлем
朱鹤之一
Туз из колоды Журавлей
朱鹤之五
Пятерка из колоды Журавлей
朱鹤之八
Восьмерка из колоды Журавлей
朱鹤套牌
Колода Журавлей
朱鹤之二
Двойка из колоды Журавлей
套
李太白凤凰台之作全套黄鹤楼 [но ведь] «Башня фениксов» Ли Тай-бо является подражанием «Башне желтых журавлей»!
风声鹤唳
ветра шум и крики журавлей (принимать за крики преследующего врага; обр. в знач.: бояться всего и вся; паника, впасть в панику; подозрительность, паранойя)
使鹤
прибегай к помощи журавлей (обр. 比喻统治者不重视人才,有本领的人不得其用; раньше был я тебе ненужным, теперь ищи себе другого исполнителя; по преданию о князе И-гуне, который содержал журавлей, забывая о подданных, и был оставлен ими перед лицом врага)
鹤唳
курлыкать; курлыканье журавлей (также обр. в знач.: печальные, грустные звуки, скорбные слова)
鹤列
[ровные] ряды журавлей (обр. в знач.: стройные ряды воинов)
吊杆
1) стрела (напр. подъемного крана); подвес; журавль (колодца); вага; грядиль; деррик-кран; подвеска; подвесная тяга; подвесок; штанкет
吊杆码头 мостки с журавлем (на берегу реки)
舍近求远
отказываться от близкого (доступного) и стремиться овладеть далеким; отказываться от синицы в руках в погоне за журавлем в небе
千纸鹤
журавлик-оригами, оригами журавлик, бумажный журавлик
茹拉夫列夫
Журавлев (фамилия)
风声鹤唳,草木皆兵
ветра шум и крики журавлей, трава и деревья кажутся [вражескими] солдатами; у страха глаза велики
朱鹤之四
Четверка из колоды Журавлей
猿啼鹤唳
крик обезьян и курлыкание журавлей
朱鹤之三
Тройка из колоды Журавлей
纸鹤
бумажный журавлик
朱鹤之七
Семерка из колоды Журавлей
大茹拉夫廖瓦河
река Большая Журавлева
朱鹤之六
Шестерка из колоды Журавлей
茹拉夫廖瓦河
река Журавлева
猎鹤狐
Охотник на журавлей
鹤群
стая журавлей
夜歌长者
Вожак поющих ночных журавлей
老太太不认识仙鹤——高级
бабушка не знакома со священным журавлем — слишком высоко
蛇鹤斗
схватка змеи с журавлем
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
[直义] 不要你答应以后给我一只天上的仙鹤, 只要你现在给我一只小山雀.
[释义] 宁愿现在得到小东西, 不指望将来得到大东西; 宁要现在能到手的小东西, 而不指望拿到没有把握的大东西.
[比较] Ближняя копеечка дороже дальнего рубля. 身边的戈比比远处的卢布更可贵;
Ближняя соломка лучше дальнего сенца. 近处的麦秸比远处的干草好.
[参考译文] 天上的仙鹤不如手中的家雀; 不要许给天上的鹤, 宁要马上到
[释义] 宁愿现在得到小东西, 不指望将来得到大东西; 宁要现在能到手的小东西, 而不指望拿到没有把握的大东西.
[比较] Ближняя копеечка дороже дальнего рубля. 身边的戈比比远处的卢布更可贵;
Ближняя соломка лучше дальнего сенца. 近处的麦秸比远处的干草好.
[参考译文] 天上的仙鹤不如手中的家雀; 不要许给天上的鹤, 宁要马上到
не сули журавля в небе а дай синицу в руки
为了鲍克兰!挺身而战吧,混账们!
За Боклер! Во имя журавля, защищайтесь, ублюдки!
以白鹤的名义!恶棍们,拿起你们的武器!
Во имя журавля! К бою, негодяи!
侵略者的首领是一只异常凶猛的蜥蜴人,名叫司罗凡。以前我们受到攻击时,朱鹤寺总会来帮助我们。但现在,我们发现自己在人数和计谋上都拼不过他们。
Налетчиков возглавляет особенно злобный саурок по имени Слован. Обычно Храм Журавля помогает нам справляться с его головорезами, но сейчас нас перехитрили и переиграли.
在丛林深处,卡桑琅河入海口的南岸,坐落着朱鹤寺——那是伟大的赤精和他最虔诚的信徒们的家园。
Глубоко в джунглях, на южном побережье, где река Красаранг встречается с морем, стоит храм Красного Журавля, дом великого Чи-Цзи и его самых преданных последователей.
在西边的赤精栖木和纳松峰有很多仙鹤。去那里弄几根仙鹤翎毛来,然后将它们放在朱鹤寺附近显眼的地方。你的猎物就会自己跑出来了。
В Колыбели Чи-Цзи и в Поющих Вершинах на западе отсюда водится множество журавлей. Надергайте у них достаточно перьев и сложите их на видное место возле Храма Журавля. Добыча не замедлит появиться.
太好了。天黑后到码头起重机附近找我。
Замечательно. Встретимся, как стемнеет... у журавля в доках.
奉席如桥衡
когда несут [скатанную] циновку, она напоминает коромысло колодезного журавля
好吧。你还记得是哪儿吗?天黑后码头起重机附近。
Вот и ладно. Помнишь где? В доках у журавля. Как стемнеет.
完成「玲珑霄灯图·鹤」
Сложите изображение журавля
我也派出了斥候去调查朱鹤寺。拜托了,$p,帮我找到那些斥候,拿到他们的情报,然后跟科尔碰头并尽可能地帮助他。
Я отправил своего собственного дозорного осмотреть Храм Журавля. Прошу тебя, <имя>, найди моего разведчика, поговори с ним, а потом отправляйся к Кору и помоги ему, чем сможешь.
我想让你去找到我的斥候。我派她去调查朱鹤寺,可她却一去不返。
Я хочу, чтобы ты <нашел/нашла> мою дозорную. Я отправила ее осмотреть Храм Журавля, но она до сих пор не вернулась.
朱鹤下凡
Призыв Чи-Цзи, Красного Журавля
朱鹤寺坐落在丛林深处,那里是伟大的赤精和他最虔诚的信徒们的家园。我认为他们应该对这儿发生的事情有所了解。
Глубоко в джунглях стоит храм Красного Журавля, дом великого Чи-Цзи и его самых преданных последователей. Сдается мне, у них найдутся объяснения случившемуся.
朱鹤寺的挑战
Испытание в храме Красного Журавля
朱鹤寺目前尚未完全从煞魔的侵袭中恢复过来,祭祀们最近才重新聚集起来开始重建和训练战士。
Храм Красного Журавля все еще сотрясают последствия нашествия ша, лишь недавно там нашли в себе силы собраться и начать восстановление храма и его воинов.
朱鹤赤精的弟子
Ученик Чи-Цзи - послушник школы Журавля
瓦里安国王正在召集果敢的冒险者前去协助他处理泰兰德·语风与一支固守朱鹤寺的部落小分队间的决战。
Королю Вариану нужны решительные добровольцы, которые встанут на сторону Тиранды Шелест Ветра и будут противостоять отряду Орды, загнанному в храм Красного Журавля.
观察「玲珑霄灯图·鹤」
Осмотрите изображение журавля
让赤精看看你敏捷的身手吧,<name>。找到并抓住仙鹤之魂。
Докажи Чи-Цзи свою ловкость, <имя>. Найди и поймай духов Журавля.
雏鹤
птенец журавля