вражеский
敌人[的] dírén[de]
вражеская армия - 敌军
вражеский самолёт - 敌机
敌军的, 敌人的, (形)敌军的, 敌方的, 敌人的
вражеский стан 敌人的营垒
вражеский самол т 敌机
под ~им огн м 在敌人的火力下
1. 敌军的, 敌方的
вражеский самолёт 敌机
вражеский стан 敌方阵营, 敌营
под ~им огнём 在敌人炮火下
прорвать ~ую оборону 突破敌方阵线
2. 怀
敌方的, 敌对的; 仇敌的, 敌人的
敌方的; 敌军的
敌人的, 敌方的
слова с:
в русских словах:
пикировать
пикировать на вражеский танк 向敌人的坦克俯冲
сбивать
сбить вражеский самолет - 击落敌人的飞机
агент
3) (сотрудник разведки) 侦探 zhēntàn; (вражеский) 特务 tèwù, 间谍 jiàndié; (шпион) 密探 mìtàn
в китайских словах:
越境敌机
вражеский самолет-нарушитель
击沉一艘敌舰
потопить вражеский корабль
仇敌之刃
Вражеский клинок
捞
他捞起手榴弹就向敌人的碉堡奔去 он схватил ручную гранату и бросился на вражеский блокгауз (дот)
敌人的徽记
Вражеский знак различия
敌军部落
Вражеский клан
敌船
вражеский корабль
传送到敌方船只
Телепортация на вражеский корабль
连锅端
这个据点的敌人,已经被我们连锅端 этот вражеский опорный пункт уже полностью уничтожен нами
敌人飞机
самолет противника, вражеский самолет
敌特
вражеский шпион, вражеский агент
仇方
враг; враждебная сторона; вражеский лагерь; неприятельское государство
投诚
投诚分子 вражеский перебежчик
敌人的营垒
вражеский стан; лагерь врага
辨认出敌机
опознать вражеский самолет
入侵敌机
вражеский самолет-нарушитель
击落敌机
сбить вражеский самолет
敌人的物资
Вражеский трофей
敌机攻击
налет вражеский самолет
敌军突袭
Вражеский налет
敌机被迫降
Вражеский самолет был вынуден сделать посадку
击败敌方高级单位
Вражеский отряд ветеранов разгромлен
向敌人坦克俯冲
пикировать на вражеский танк
平定敌对城邦
Вражеский город-государство умиротворен
对
6) противный, враждебный, вражеский
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: враг (2), связанный с ним.
2) Свойственный врагу (2), характерный для него.
3) Принадлежащий врагу (2).
примеры:
他捞起手榴弹就向敌人的碉堡奔去
он схватил ручную гранату и бросился на вражеский блокгауз (дот)
向敌人的坦克俯冲
пикировать на вражеский танк
击落敌人的飞机
сбить вражеский самолёт
敌对的
неприятельский; вражеский; враждебный; неприязненный; недружелюбный; агрессивный;
刺探出敌人的一个秘密
выведать вражеский секрет
击落敌机
сбить вражеский самолёт
我们的飞行员冲击了敌机
Наш летчик таранил вражеский самолет
敌机倒栽了下来
Вражеский самолет перекувырнулся
敌机坠毁了。
Вражеский самолёт разбился.
敌舰覆没了
Вражеский корабль погиб
哈兰敌方战斗人员
Вражеский отчаянный противник из Халаа
当农场、矿洞、伐木场或铁匠铺被敌人占据时,攻击这些设施,找到敌人的旗帜,然后把它拔掉!
Напади на ферму, рудник, лесопилку и кузницу, когда они будут находиться под контролем врага. Найди вражеский флаг и сорви его с флагштока!
你向塔奎林证明了自己的忠诚,并帮助我们抵御了天灾军团的入侵。几位来自银月城的著名魔导师已经来到幽魂之地,准备向敌人的基地发动攻击。
Ты <доказал/доказала> свою верность Транквиллиону, оказав содействие в борьбе против сил Плети. Из Луносвета прибыли несколько наших самых могучих магистров, чтобы перенести битву прямо на вражеский порог.
我们的机会来了,<name>!我们可以一举消灭他们的剩余舰队,将肮脏的凋零者从艾泽拉斯彻底清除。
Это наш шанс, <имя>! Одним ударом мы можем полностью уничтожить вражеский флот и навсегда избавить мир от мерзейшего Гнилостня!
与此同时,我会召集舰队突袭他们的岗哨。如果非得把他们的营地拆成一堆瓦砾才能伸张正义,我也绝对不会手软!
Я пока займусь подготовкой флота к атаке на вражеский форпост. Если мы сожжем его дотла, значит, справедливость в этом мире все же существует!
看,首领,在那里!我已发现敌方部落!
Взгляните туда, вождь! Я вижу вражеский клан!
锁定 1 个敌军单位。
Заблокируйте вражеский отряд.
迫使 1 个敌军单位与相邻的 1 个单位对决。
Заставьте вражеский отряд вызвать смежный с ним отряд на дуэль.
锁定 1 个敌军单位,并对其造成 3 点伤害。
Заблокируйте вражеский отряд и нанесите ему 3 ед. урона.
将 1 个敌军单位移至它所在半场的另一排,使其重伤(4)回合。若它为该排上唯一单位,则改为对其造成 4 点伤害。
Переместите вражеский отряд в другой ряд на его стороне и добавьте ему кровотечение на 4 х. Если в его ряду нет других отрядов, тогда нанесите ему 4 ед. урона.
随机抓捕 1 个战力不高于 4 点的敌军单位。
Захватите случайный вражеский отряд с силой 4 ед. или меньше.
每有 1 个敌军单位获得增益,则自身获得等量的增益。
Каждый раз, когда усиливают вражеский отряд, усиливайте эту карту на то же значение.
摧毁战力最低的敌军单位。
Уничтожьте слабейший вражеский отряд.
每有 1 个敌军单位受到伤害,自身便获得 1 点增益。
Усиливайте эту карту на 1 ед. каждый раз, когда вражеский отряд получает урон.
若手牌中有“奥克斯”,则锁定 1 名敌军单位。若手牌中有“瑟瑞特”,则对 1 名敌军单位造成 3 点伤害。若二者均在手牌中,则锁定 1 个单位,并对其造成 3 点伤害。
Если в вашей руке есть Эган, заблокируйте вражеский отряд. Если в вашей руке есть Зеррит, нанесите 3 ед. урона вражескому отряду. Если в вашей руке есть оба, заблокируйте отряд и нанесите ему 3 ед. урона.
摧毁 1 个不高于自身基础战力一半的敌军单位。
Уничтожьте вражеский отряд, чье значение силы не превышает половину значения его изначальной силы.
选择 1 个敌军单位,用其战力对与它相邻的单位造成等额伤害。
Выберите вражеский отряд, затем нанесите смежным с ним отрядам урон, равный значению его силы.
每有 1 个带有增益的敌军单位,自身便获得 1 点增益。
Усильте эту карту на 1 ед. за каждый усиленный вражеский отряд.
随机摧毁 1 个敌军单位。
Уничтожьте случайный вражеский отряд.
摧毁一个带有状态的敌军单位。
Уничтожьте вражеский отряд, у которого есть статус.
摧毁 1 个被锁定的敌军单位。
Уничтожьте заблокированный вражеский отряд.
锁定 1 个战力不高于 5 点的敌军单位,并将其抓捕。
Заблокируйте вражеский отряд с силой 5 ед. или меньше и захватите его.
摧毁 1 个敌军神器。
Уничтожьте вражеский артефакт.
将 1 个敌军单位移至所在排的最左侧。每过一张牌,便对其造成 1 点伤害。
Переместите вражеский отряд в крайнюю левую позицию в его ряду и нанесите ему по 1 ед. урона за каждую карту, мимо которой он был перемещен.
摧毁 1 个战力不低于 9 点的敌军单位。
Уничтожьте вражеский отряд с силой не менее 9 ед.
将 1 个敌军单位移至所在半场的另一排。若所移至排上有霜,则对其造成 2 点伤害。
Переместите вражеский отряд в другой ряд на его стороне. Если после перемещения выбранный отряд попадает в ряд с эффектом мороза, нанесите ему 2 ед. урона.
抓捕 1 个战力不高于 3 点的敌军单位。
Захватите вражеский отряд с силой 3 ед. или меньше.
选择一个敌军单位,随后用其战力对与之相邻的另一个敌军单位造成伤害。
Выберите вражеский отряд, затем нанесите одному смежному с ним отряду урон, равный значению его силы.
对 1 个敌军单位造成 1 点伤害。重复直至目标受伤。
Нанесите 1 ед. урона вражескому отряду. Повторно применяйте способность до тех пор, пока вражеский отряд не будет поврежден.
抓捕 1 个被锁定的敌军单位。
Захватите заблокированный вражеский отряд.
在每个己方回合结束时,若有重伤的敌军单位,则自身获得 1 点增益。
В конце каждого своего хода усиливайте эту карту на 1 ед., если на поле есть вражеский отряд с кровотечением.
与 1 个敌军单位对决。
Вызовите вражеский отряд на дуэль.
将 1 个敌军单位移至其半场的另一排,并对它造成等同于同排单位数量的伤害。
Переместите вражеский отряд в другой ряд на его стороне и нанесите ему урон, равный числу отрядов в том ряду.
使 1 个战力最高的敌军单位获得 3 点增益。
Усильте самый сильный вражеский отряд на 3 ед.
使 1 个敌军单位获得 2 点增益。
Усильте вражеский отряд на 2 ед.
将 1 个敌军单位置于己方牌组顶端。
Переместите вражеский отряд на верх вашей колоды.
己方每回合结束时,若有 1 个被锁定的敌军单位,则自身获得 1 点增益。
В конце каждого вашего хода усиливайте эту карту на 1 ед., если на поле есть заблокированный вражеский отряд.
下一次有敌军单位获得增益时,将其与自身一并摧毁。
В следующий раз, когда вражеский отряд будет усилен, уничтожьте его вместе с этой картой.
将 1 个敌军单位移至它所在半场的另一排,并对其造成 2 点伤害。
Переместите вражеский отряд в другой ряд на его стороне и нанесите ему 2 ед. урона.
汲食 1 个敌军单位身上的所有增益。
Истощите вражеский отряд на столько единиц, на сколько он усилен.
若己方控制“伊勒瑞斯”,则改为摧毁 1 个敌军单位。
Если в вашем распоряжении Имлерих, тогда уничтожьте вражеский отряд.
摧毁 1 个敌军单位,随后对方召唤其牌组顶端的单位至其半场随机一排。
Уничтожьте вражеский отряд, затем противник призовет верхний отряд из своей колоды в свой случайный ряд.
如该敌军单位带有增益,则改为对其造成 3 点伤害。
Если вражеский отряд усилен, тогда нанесите ему 3 ед. урона.
将 1 个敌军单位移至所在半场的另一排。
Переместите вражеский отряд в другой ряд на его стороне.
将 1 个敌军单位移至它所在半场的另一排,并使其重伤 (2) 回合。
Переместите вражеский отряд в другой ряд на его стороне и добавьте кровотечение на 2 х.
摧毁 1 个战力不高于 3 点的敌军单位。
Уничтожьте вражеский отряд с силой не более 3 ед.
即使目标敌军单位受伤后还存活,仍然触发致死能力。
Активируйте способность Расправа, даже если не уничтожили вражеский отряд.
将 1 个单位移至其他排,若为敌军单位,则对其造成 2 伤害;若为友军单位,则使其获得 2 点增益。
Переместите отряд в другой ряд на его стороне. Если это вражеский отряд, нанесите ему 2 ед. урона; если дружественный — усильте его на 2 ед.
改为将其摧毁。
Вместо этого уничтожьте вражеский отряд.
将 1 个敌军单位移至所在半场的另一排,并在其上生成霜,持续 2 回合。
Переместите вражеский отряд в другой ряд на его стороне и создайте эффект мороза в его ряду на 2 х.
将 1 个敌军单位移至其所在半场的另一排。
Переместите вражеский отряд в другой ряд на его стороне.
锁定 1 个敌军单位,随后在己方同排生成 1 个他的基础同名牌,并使其获得 2 点增益。
Заблокируйте вражеский отряд, затем создайте в противоположном ряду его изначальную копию и усильте ее на 2 ед.
净化 1 个敌军单位。
Очистите вражеский отряд.
每有 1 个敌军潜伏单位,自身便获得 1 点增益。
Усильте эту карту на 1 ед. за каждый шпионский вражеский отряд.
每当 1 名敌军单位获得潜伏,自身便获得 1 点增益。
Усиливайте эту карту на 1 ед. каждый раз, когда вражеский отряд получает статус шпиона.
对方打出 1 张“特殊”牌后,摧毁战力最高的一个敌军单位。
Уничтожьте сильнейший вражеский отряд, когда противник сыграет особую карту.
摧毁战力最低的一个敌军单位。
Уничтожьте слабейший вражеский отряд.
净化 1 个敌军单位,并对其造成 3 点伤害。
Очистите вражеский отряд и нанесите ему 3 ед. урона.
摧毁一个带有“赏金”的敌军单位。
Уничтожьте вражеский отряд с наградой за голову.
将 1 个敌军单位移至其半场的另一排。
Переместите вражеский отряд в другой ряд на его стороне.
每有 1 个敌军单位获得潜伏,便获得充能+1。
Увеличивайте число зарядов на 1 каждый раз, когда вражеский отряд получает статус шпиона.
每有 1 个敌军单位受到伤害,则治疗自身 1 点。
Исцеляйте эту карту на 1 ед. каждый раз, когда вражеский отряд получает урон.
检测到敌方蹦蹦兔。必须消灭。
Обнаружен вражеский прыг-скокер. Требуется уничтожение.
发现敌方攻城车。摧毁!
Обнаружен вражеский разрушитель. УНИЧТОЖИТЬ.
两支六人小队在釜山保护己方旗帜,同时夺取敌方旗帜。
Две команды по шесть игроков соревнуются на поле боя в Пусане. Цель – захватить вражеский флаг и защитить свой.
六位玩家分为两队在守住己方旗帜的同时夺取敌方旗帜。
Две команды по шесть игроков соревнуются, чтобы захватить вражеский флаг и защитить свой.
两支六人小队在漓江塔保护己方旗帜,同时夺取敌方旗帜。
Две команды по шесть игроков соревнуются на поле боя «Башня Лицзян». Цель – захватить вражеский флаг и защитить свой.
将敌方旗帜带回我方旗帜平台即可得分。
Чтобы захватить вражеский флаг, доставьте его к флаговой платформе своей команды.
两支六人小队在阿育陀耶保护己方旗帜,同时夺取敌方旗帜。
Две команды по шесть игроков соревнуются на поле боя в Аюттайе. Цель – захватить вражеский флаг и защитить свой.
有一辆载满了金币和武器的敌人货车。我们得把它抢过来。
Здесь вражеский фургон с деньгами и оружием. Мы должны захватить его.
潜入一个满是敌人的要塞并全身而退可不是闹着玩的。做得非常好。
Пробраться во вражеский форт и выбраться оттуда на своих двоих - это не шутка. Молодец.
士兵是战争的全部,但是如何部署他们才是关键。我们掌握了敌军信使的动向。准备去截获他的文件。
Солдаты выигрывают войны - но главный вопрос, как их расставить. Нам сообщили, что где-то поблизости - вражеский курьер. Мы хотим конфисковать его бумаги.
你的目标就是那些镇守堡垒的敌人。
Твоя цель - вражеский форт.
一把剑?我想起了一个故事,传说泰伯·塞普汀在来到古赫洛登之前,曾攻打一处敌营。那把剑可能就在那里。
Меч? А-а, есть старая легенда, что Тайбер Септим, прежде чем направиться к Старому Хролдану, напал на вражеский лагерь. Возможно, меч там...
潜入一个满是敌人碉堡并全身而退可不是闹着玩的。做得非常好。
Пробраться во вражеский форт и выбраться оттуда на своих двоих - это не шутка. Молодец.
士兵是战争的全部,但是如何部署他们才是关键。我们掌握了敌军邮差的动向。准备去截获他的文件。
Солдаты выигрывают войны - но главный вопрос, как их расставить. Нам сообщили, что где-то поблизости - вражеский курьер. Мы хотим конфисковать его бумаги.
附近有敌方小兵死亡时,它将变成一名拥有240~~0.04~~点生命值的骷髅战士,其攻击造成21~~0.04~~点伤害,最多持续12秒。死亡时,骷髅战士对附近的敌人造成40~~0.04~~点伤害。通过这种方式生成的骷髅战士同一时间最多只能有3名。
Когда находящийся рядом вражеский воин погибает, он превращается в воина-скелета с 240~~0.04~~ ед. здоровья, который существует 12 сек. и наносит 21~~0.04~~ ед. урона каждой атакой. При гибели воины-скелеты наносят 40~~0.04~~ ед. урона находящимся рядом противникам. Одновременно может существовать не более 3 воинов-скелетов, призванных таким образом.
当至少有一名敌人受到自然毒素影响时,每秒恢复露娜拉9~~0.04~~点生命。当敌方英雄受到3层自然毒素影响时,每秒恢复的生命值增加19~~0.04~~点。
Пока хотя бы один противник находится под действием «Природного токсина», Лунара восполняет 9~~0.04~~ ед. здоровья в секунду. Пока вражеский герой находится под действием 3 эффектов «Природного токсина», Лунара восполняет 19~~0.04~~ ед. здоровья в секунду.
受到的所有恢复和治疗效果提高15%。周围有敌方小兵死亡时,恢复33~~0.04~~点生命值。击杀可恢复255~~0.04~~点生命值。
Повышает эффективность регенерации и получаемого исцеления на 15%. Когда рядом погибает вражеский воин, Стежок восполняет 33~~0.04~~ ед. здоровья. При убийстве героя Стежок восполняет 255~~0.04~~ ед. здоровья.
激活后消耗20层贿赂来立即击败一名中立的非精英雇佣兵。被动:当附近有敌方小兵死亡时获得1层贿赂,当使用奥术闪耀的内圈命中英雄时获得5层贿赂。最多储存80层。
При использовании поглощает 20 эффектов «Подкупа», чтобы мгновенно одержать победу над свободным неэлитным наемником.Пассивный эффект: дает 1 эффект «Подкупа», когда рядом погибает вражеский воин, и 5 эффект,эффекта,эффектов «Подкупа», когда центральная область «Чародейской вспышки» поражает героя. Максимум эффектов – 80.
阿拉纳克瞄准一个区域并引导1秒,同时进入保护状态并变为不可阻挡。如果此时他受到敌方英雄的伤害,他将释放出一股冲击波,造成275~~0.04~~点伤害。该技能会替换阿拉纳克的特质按钮。
Аларак выбирает направление и в течение 1 сек. готовится к удару, получая при этом защиту от урона и становясь неудержимым. Если в течение этого времени его атакует вражеский герой, Аларак посылает в выбранном направлении ударную волну, наносящую 275~~0.04~~ ед. урона.Эта способность станет доступной в ячейке умения.
任务:每次神圣扫击的中心击中一个英雄,就会使中心伤害提高2点,最多提高50点。奖励:击中25个英雄后,中心伤害加成提高至180点。
Задача: каждый раз, когда вражеский герой попадает в центр области действия «Освящающего взмаха», урон, наносимый по целям в центре области действия этой способности, увеличивается на 2 ед., вплоть до 50 ед. Награда: после 25 попаданий по героям бонус к урону в центре области действия увеличится до 180 ед.
如果敌方英雄处于你的防御矩阵中持续1.25秒,他们的护甲值会降低15点,移动速度降低25%,持续3秒。
Если вражеский герой находится в области действия «Защитной матрицы» в течение 1.25 сек., его броня ослабляется на 15 ед., а скорость передвижения снижается на 25% на 3 сек.
阿拉纳克瞄准一个区域并引导1秒,同时进入保护状态并变为不可阻挡。如果此时他受到敌方英雄的伤害,他将释放出一股冲击波,造成275~~0.04~~点伤害。
Аларак выбирает направление и в течение 1 сек. готовится к удару, получая при этом защиту от урона и становясь неудержимым. Если в течение этого времени его атакует вражеский герой, Аларак посылает в этом направлении ударную волну, наносящую 275~~0.04~~ ед. урона.
激活后变得不可阻挡,并获得75点法术护甲,持续3秒。 索拉里昂之焰的中心命中英雄可以使该技能的冷却时间缩短5秒。
При использовании дает неудержимость и 75 ед. энергетической брони на 3 сек. Когда вражеский герой попадает в центр области действия «Пламени Солариона», время восстановления «Несокрушимости» сокращается на 5 сек.
每隔30秒,瓦里安的下一次普通攻击为他恢复350~~0.04~~点生命值。附近有敌方小兵或怪物死亡时,冷却时间缩短10秒。
Раз в 30 сек. автоатака Вариана восполняет ему 350~~0.04~~ ед. здоровья. Если поблизости умирает вражеский воин или монстр, время восстановления эффекта сокращается на 10 сек.
炎爆术的爆炸范围扩大50%。敌方英雄被烈焰风暴击中或是被活动炸弹传染都会使炎爆术的冷却时间缩短10秒。
Увеличивает радиус взрыва «Огненной глыбы» на 50%. Каждый раз, когда вражеский герой поражается «Огненным столбом» или попадает под распространение «Живой бомбы», время восстановления «Огненной глыбы» сокращается на 10 сек.
你猜怎么着?我∗就是∗敌方指挥官。
Что ж, тебе повезло. Я и есть вражеский офицер.
我∗的确∗是敌军的指挥官——把枪放下。
Я и есть вражеский офицер соответствующего звания. Опусти оружие.
正在与敌方生命体接战。
Атакую вражеский организм.
敌军朝城堡的方向移动。
К Замку приближается вражеский отряд.
морфология:
врáжеский (прл ед муж им)
врáжеского (прл ед муж род)
врáжескому (прл ед муж дат)
врáжеского (прл ед муж вин одуш)
врáжеский (прл ед муж вин неод)
врáжеским (прл ед муж тв)
врáжеском (прл ед муж пр)
врáжеская (прл ед жен им)
врáжеской (прл ед жен род)
врáжеской (прл ед жен дат)
врáжескую (прл ед жен вин)
врáжескою (прл ед жен тв)
врáжеской (прл ед жен тв)
врáжеской (прл ед жен пр)
врáжеское (прл ед ср им)
врáжеского (прл ед ср род)
врáжескому (прл ед ср дат)
врáжеское (прл ед ср вин)
врáжеским (прл ед ср тв)
врáжеском (прл ед ср пр)
врáжеские (прл мн им)
врáжеских (прл мн род)
врáжеским (прл мн дат)
врáжеские (прл мн вин неод)
врáжеских (прл мн вин одуш)
врáжескими (прл мн тв)
врáжеских (прл мн пр)