выдирать
выдрать, разг.
撕下 sīxià, 扯下 chěxià
выдрать страницу из тетради - 从本子里撕下一页
见 выдрать
扯下; 撕下; 扯下; 撕下
(未)见выдрать.
见выдрать.
见выдрать
扯下; 撕下; 扯下; 撕下
(未)见выдрать.
见выдрать.
见выдрать
слова с:
в китайских словах:
撅
1) выдергивать, выдирать; вырывать
薅
1) hāo выдергивать, вытаскивать (напр. растение, корнеплод из земли), полоть (сорную траву); диал. выщипывать, выдирать (волосы)
толкование:
несов. перех.1) а) разг. С силой вырывать часть чего-л. или что-л., прочно забитое, прикрепленное и т.п.
б) Резко вытаскивать из чего-л. вязкого, сыпучего и т.п.
2) перен. разг.-сниж. С трудом добиваться чего-л., получать что-л.
примеры:
我们正尽全力研究抗毒血清,但我们需要更多的毒囊。你不用管摘取毒囊的事——只要把整颗蛇头带回来就行了。
Мы вводим противоядие так быстро, как только можем, но нам нужно больше ядовитых желез. Не нужно их выдирать – просто принеси целые головы.
无辜?!他们跟拉‧瓦雷第人渣在一起!杂草要连根拔除,免得它们又长出来!
Где тут люди? Это прихвостни Ла Валеттов! А сорняки надо выдирать с корнем. Чтобы не разрастались!
嗬嗬嗬!我宠物的名字本身就是说明,不是吗!我好喜欢这种感觉,你不知道,亲手抓进圆滚滚的小肚子里,然后把内脏一一拉出来,暴露在阳光之下!噢,那深深的,深深的满足感...
Хо-хо-хо! Разве мое прозвище не говорит само за себя? Да, я обожаю это занятие, обожаю рыться в маленьких пухлых животиках своими когтистыми руками и выдирать, ВЫДИРАТЬ теплые внутренности наружу! О-о-о, какое это наслаждение...