держак
刀架
слова с:
в русских словах:
владеть
2) (держать в своей власти) 掌握 zhǎngwò, 控制 kòngzhì, 统治 tǒngzhì; перен. 支配 zhīpèi
великий
великие державы - 强国; 列强
держать
держать винтовку - 拿着枪
держать в зубах мундштук - 叨着烟嘴
держать за руку - 牵手
держите вора! - 抓住小偷!
держи лошадей! - 勒住马!
балкон держат четыре колонны - 阳台有四根柱子支撑着
дамба держит воду - 拦河坝挡住水
держать рубеж - 坚守阵地
держать оборону - 守住防线
врач держит больного в постели - 医生强使病人躺着
держать под арестом - 拘禁
держать в тюрьме - 监禁
держать деньги в банке - 把钱款存在银行里
держать молоко в холодильнике - 把牛奶放在冰箱里
держать кур - 养鸡
держать собаку - 养狗
держать дачу - 有别墅
держать гостиницу - 经营旅馆
держать лавку - 开[设]小商店
держать дворника - 雇用看管院子的人
держать жильцов - 招有几家住户
держи вправо! - 朝右走!
держать (путь) на север - 往北走
взаперти
держать кого-либо взаперти - 把...关闭在房间里
держава
великие державы - 列强
охота
держать псовую охоту - 养有猎犬
порядок
держать бумаги в порядке - 把文件保存得有条理
держаться
держаться руками за перила - 双手抓住栏杆
держаться за сердце - 捂着心口
держаться за свою должность - 保持原有职务不放
картина держится на одном гвозде - 画挂在一根钉子上
мост держится на пяти быках - 桥由五个桥墩架着
весь дом держится на ней - 全部家务是靠她维持的
держаться прямо - 挺直身子(站着)
держаться в воздухе - 在空中飘着
держаться на воде - 在水上浮着
держаться уверенно - 表现有信心的样子
держаться мужественно - 表现有勇气
держаться свободно - 举止大方
держаться скромно - 态度谦虚
идти, держась правой стороны - 靠着右面走
вторая рота держалась за первой - 二连跟着一连走
держаться строгих правил - 遵循严厉的规矩
держаться своего мнения - 抱住自己的意见
привычки могут держаться долго - 习惯可以保持很久
мороз держался целый месяц - 严寒的天气持续了一整月
у него держится высокая температура - 他一直在发高烧
держаться до прибытия подкрепления - 坚守到援军到来
нянчить
нянчить ребенка (держать на руках) - 抱孩子
динамо
2) (явление, когда не держат слово) 不守信用 bùshǒu xìnyòng, 违背诺言
курс
держать курс на юг - 向南航行
достоинство
держать себя с достоинством - 举止很体面
банк
держать банк - 做庄家, 坐庄
извоз
〔阳〕 ⑴(革命前俄国的)马车运输业, 拉脚. держать ~ 经营马车运输业. ⑵〈口〉(私人汽车)拉乘客.
кубышка
держать деньги в кубышке - 把钱藏在坛子里舍不得花
кабала
держать в кабале - 奴役
независимо
держать себя независимо - 保持自主的态度; 举止由自己作主
кипятить
2) (держать в кипящей воде) 煮 zhǔ
отпускать
4) (переставать держать) 放开 fàngkāi
контролировать
(проверять) 检查 jiǎnchá, 监察 jiānchá; (наблюдать) 监督 jiāndū; (держать под своим контролем) 控制 kòngzhì
пари
держать пари - 打赌
держу пари, что... - 我可以打赌, 一定...
поспорить
4) разг. (держать пари) 打赌 dǎdǔ
союзный
союзные державы - 同盟国
при
держать деньги при себе - 把钱带在身上
секрет
держать что-либо в секрете - 把...保守秘密
привязь
держать собаку на привязи - 拴狗
рука
держать ребенка за руку - 拉着孩子的一只手
держать [носить] ребенка на руках - 抱着孩子
ребенок
держать ребенка на руках - 抱着小孩
сосать
2) (держать во рту) 含 hán; 咂 zā, груб. (сосать хуй) 吹, 吸, 含, 裹[鸡巴]
спорить
4) разг. (держать пари) 打赌 dǎdǔ
таить
1) (скрывать, держать в тайне) 隐藏 yǐncáng, 隐匿 yǐnnì; (что-либо плохое) 暗怀 ànhuái
в китайских словах:
толкование:
м.Длинная деревянная рукоять лопаты, вил, грабель и т.п.
примеры:
噙着姻袋
держа трубку в зубах
壮士执檛随之
здоровый мужчина, держа плеть, шёл за ним следом
妈妈把孩子搂在怀里, 给他讲故事
мать, держа в объятиях ребёнка, рассказывает ему сказку
孙子小心翼翼地扶着爷爷。
Внук вел дедушку, осторожно держа его под руку.
手剑而叱之
держа в руке меч, бранить его
手里提着一个包袱
держа в руках узелок с вещами
抓住缰绳
держа поводья
抱甀而汲
держа глиняный сосуд, зачерпывать им воду
抱着小孩
держа ребёнка на руках
拥, 火以入
войти, держа в руках факелы
摓策定数
держа жребия, определять судьбу ([i]гаданием[/i])
横剑别妻子
держа наперевес свой меч, с супругой и с детьми проститься
红绿牵巾[c] [i]
местн.[/i] [/c]шаль новобрачной ([i]держа за которую дружки и подруги вводят её в брачный покой[/i])
群臣皆贺戟侍
все чиновники прислуживали (составляли свиту), держа на плече двузубцы
见一老姥持六角竹扇卖之
видно было, как одна старуха, держа в руке шестиугольный бамбуковый веер, продавала его