заскакивать
заскочить, разг.
1) (запрыгивать) 跳进; 跳到; 钻进
заяц заскочил в огород - 兔子跳进菜园子里
блоха заскочила за ворот - 跳蚤跳进领子里
2) (забегать, заходить ненадолго) [顺路]走到 shùnlù zǒudào, 顺路到…待一会儿
3) жарг. (机件在运转时) 脱离正常位置
4) 跑到别人前面, 抢在别人前头做事
они раньше нас заскочили - 他们抢在我们前面了
咬合
啮合
(未)见заскочить
1. 跳进
2. 咬合, 啮合
咬合, 啮合, (未)见
заскочить
见 заскочить
(заскочить) 卡住, 咬合
(заскочить) 卡住, 咬合
[未]见
заскочитьзаскакивать[未]见
заскакать
跳进; 咬合, 啮合
咬合,啮合
слова с:
в китайских словах:
толкование:
1. несов. неперех. разг.1) а) Скачком, прыжком вскакивать на что-л.; запрыгивать.
б) Стремительно передвигаясь, проникать куда-л., оказываться где-л.
2) Заходить, забегать, заезжать куда-л. ненадолго, мимоходом.
3) Забегать вперед, опережая кого-л.; делать что-л. преждевременно.
4) Занимать неправильное положение, цепляться за что-л. при движении, работе (о каких-л. устройствах, механизмах и т.п.).
2. несов. перех.
Отрезать путь зверю, вынуждать его изменить направление движения во время охоты
(в речи охотников).
примеры:
麦乐迪用双手抵住船只,把它推入水中。她跟着你跳上船。
Хворь упирается и обеими руками сталкивает лодку на воду. Потом заскакивает в нее, вслед за вами.