именем закона
依法
слова с:
закон
законнорожденный
законность
законный
законовед
законодатель
законодательный
законодательство
законодательствовать
законоисполнение
закономерно
закономерность
закономерный
законопатить
законопаченный
примеры:
我看到被法律认可的抢劫。守卫们大笑着查封货物,还说他们终於为城镇带来了秩序。我看到有个喝醉的恶棍痛打一名精灵女子却无人闻问。
Я видел, как кражу прикрывали именем закона. Стражники смеялись, забирали товары и говорили, что наконец наведут здесь порядок. Еще я видел, как пьяные бандиты избивали эльфку, и никто не обращал на это внимания.
系命当迷人野猫进战场时,在每个由你操控之其他名称为迷人野猫的生物上各放置一个+1/+1指示物。
Цепь жизни Когда Заколдованный Бродяга выходит на поле битвы, положите один жетон +1/+1 на каждое другое существо под вашим контролем с именем Заколдованный Бродяга.
大家都明白你是∗法律∗。所以你的胳膊上才有那个徽章。你真不用一直挂在嘴边的。
Все уже в курсе, что вы — это ∗закон∗. Именно поэтому у вас эмблема на рукаве. Так что повторять все это не обязательно.
没错。因果关系是双向的。
Вот именно. Закон причины и следствия работает в обе стороны.
现在连你也知道佩拉吉乌斯的命令了?在他弥留之际。啊,这太感人了。他禁止了……死亡!就是那样!死亡,是非法的!
Ну хоть про декрет Пелагия ты знаешь? Будучи при смерти, он - и это было гениально! - он запретил... смерть! Именно так! Смерть! Вне закона!
你也应该知道佩拉吉奥斯的命令吧?在他弥留之际。啊,这太感人了。他禁止了……死亡!没错!死亡是非法的!
Ну хоть про декрет Пелагия ты знаешь? Будучи при смерти, он - и это было гениально! - он запретил... смерть! Именно так! Смерть! Вне закона!
因此,它也就放弃了法制最为根本的支柱,也就是刑责自负。
Таким образом, они попрали основной столп власти закона, а именно индивидуализацию виновности.
名为弗兰的双角帽回到了她原本属于的地方!她只是有点...湿透了。
Двууголка по имени Фран вернулась на свое законное место! Разве что подмокла... слегка.
依据国家法律法规,对经营工作中的法律风险进行把控,加大对全社知识产权的监督和保护,打击假冒以俄新社名义开展的非法活动
На основании законов и иных нормативно-правовых актов государства ведет контроль в отношении правовых рисков в ходе работы по хозяйственной деятельности, усиливает надзор и защиту в отношении прав интеллектуальной собственности во всем агентстве, подавляет незаконную деятельность, которая развернута с кражей наименования под именем РИА Новости
将至多一个目标已横置的生物置于其拥有者的牌库顶。你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为律法筑师多温的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Положите не более одного целевого повернутого существа на верх библиотеки его владельца. Вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Довин, Архитектор Законов, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
卡尔·施米茨-舍尔环境法和环境政策基金
Фонд имени Шмитца-Шолла для законодательства и политики в области охраны окружающей среды
将以国家名义为代表的俄罗斯联邦海关总署部门依据海关法律实行向对被没收的走私物品对象管理。
Распоряжение изъятыми предметами контрабанды на основании правил таможенного законодательства от имени государства осуществляют органы Федеральной таможенной службы
“结束?当他们朝海岸开炮的时候,就已经∗结束∗了……尸体被压力撕扯的四分五裂。那时就已经∗结束∗了。对于所有人来说都一样。”他的目光直接穿透了你的身体。
«Кончено? Все было ∗кончено∗, когда начали бомбить побережье... Когда людские тела разрывало на части. Для нас все закончилось именно тогда». Он смотрит сквозь тебя.
出问题的是我的学徒伏克特。我派他去了死寂森林,就是马汀·费力农场东南边的那座森林。我的扞纤维用完了,那边又长得跟杂草一样多…
Я послал своего подмастерья, Фолкерта в Трупную чащу. Это лес неподалеку от имения Мартина Листа. У меня закончилось волокно конопли, а там этого растет до черта...
事情最后演变成这样,真是太遗憾了。
Как жаль, что все закончилось именно так.
我们的调查结束之后,你可以调查一下怎么改名。
Вы можете подумать о смене имени после того, как мы закончим расследование.
你知道吗,我第一次遇见你的时候,就觉得你会改变世界,但我没想到是这种改变。
Знаешь, я с самого начала чуял, что ты здесь все изменишь. Но не предполагал, что все закончится именно так.
政府设立这些粮食配给站,是为了迎接长期战争。我想他们应该没有料到战争会如此收场。
Готовясь к затяжной войне, правительство организовало эти центры выдачи продовольствия. Вряд ли власти рассчитывали, что все закончится именно так.
没错!那天晚上我可是听你说完了全部的故事。
Вот именно. Той ночью я дал тебе закончить все твои истории.
要埋在哪里?
Где именно их закопать?