премиум
票外价格
贴水
保险费
佣金
奖金
〔阳〕 ⑴票外价格. ⑵贴水. ⑶保险费. ⑷佣金. ⑸奖金.
票外价格
贴水
保险费
佣金
奖金
(阳)
1. 票外价格
2. 贴水
3. 保险费
4. 佣金
5. 奖金
票外价格, 贴水, 保险费, 佣金, 奖金, (阳)
1. 票外价格
2. 贴水
3. 保险费
4. 佣金
5. 奖金
премиум, -а[阳]
1. 票外价格
2. 贴水
3. 保险费
4. 佣金
5. 奖金
1. 票
2. 贴
3. 保
4. 佣
5. 奖
1. 升水, 加价, 票外价格
2. 佣金, 奖金
3. 保险费
1. 升水, 加价, 票外价格 ; 2.佣金, 奖金 ; 3.保险费
升水, 加价, 票外价格; 佣金, 奖金; 保险费
票外价格; 贴水, 升水; 保险费; 佣金; 资金
票外价格; 贴水; 佣金; 保险费; 奖金
贴水, 保险费, 奖金, 票外价格
слова с:
в русских словах:
удостаивать
ученый, удостоенный Ленинской премии - 获得列宁奖金的学者
кроме
кроме зарплаты, получил еще премию - 除工资外还领了奖金
страховка
2) (страховая сумма) 保险费 bǎoxiǎnfèi; (страховая премия) 保险赔偿金 bǎoxiǎn péichángjīn
присуждать
присудить премию - 决定授予奖金
рассчитывать
он рассчитывает на получение премии - 他期望获得奖金
премировать
奖励 jiǎnglì; (вручать премию) 授予奖金 shòuyǔ jiǎngjīn; 授予奖品 shòuyǔ jiǎngpǐn
премия
получить первую премию на конкурсе - 竞赛时得到一等奖金
экспортные премии - 出口奖励金
нобелевский
〔形〕诺贝尔的. ~ая премия 诺贝尔奖金.
номинация
премии по десяти номинациям - 十个奖项的奖金
малина
премия «Золотая малина» - 金酸莓奖
ленинский
Ленинская премия - 列宁奖金
лауреат
лауреат Ленинской премии - 列宁奖金获得者
удостаиваться
удостоиться Ленинской премии - 荣获列宁奖金
соискатель
(ученой степени) 应考者 yìngkǎozhě; (премии) 应征者 yìngzhēngzhě; (претендент на рабочее место) 求职者 qiúzhízhě
номинировать
он был номинирован на премию «Оскар» за лучшую мужскую роль - 他被提名为奥斯卡最佳男主角
вручать
1) 递交 dìjiāo, 呈递 chéngdì; (орден, премию и т. п.) 授予 shòuyǔ
преминуть
(не преминуть接不定式) 〈文语〉毫不耽搁(做); 不会放过(做…的)机会
Как только получу сведения, не премину сообщить вам. - 一得到消息, 我一定就通知您
За советы Чичиков благодарил, говоря, что при случае не преминет ими воспользоваться. - 乞乞科夫听了这些忠告, 表示感谢, 并且说遇到机会一定照着去做
(只用не преминуть) (接不定式) 毫不迟疑地 (做...), 不放过 (做...的) 机会
не преминуть прийти - 马上就来
не преминуть заметить - 立即指出
За советы Чичиков благодарил, говоря, что при случае не преминет ими воспользоваться. (Гоголь) - 乞乞科夫对忠告表示感谢, 并说有机会一定加以利用.
чэнсян
(должность премьер-министра или канцлера в монархическом Китае) 丞相
РФПЛ
(Российская футбольная премьер-лига) 俄罗斯足球超级联赛, 俄超
АПЛ
2) (Английская Премьер-лига) 英格兰足球超级联赛
Синдзо Абэ
(премьер Японии) 安倍晋三 ānbèi jìnsān
Йошихико Нода
(премьер Японии) 野田家彦 yětián jiāyàn
Таро Асо
(премьер Японии) 麻生太郎
в китайских словах:
德国美诺
Miele (немецкий производитель бытовой техники премиум-класса)
溢价和贴现
премиум и дисконт
尊享
премиум
唐培里侬香槟王
Дом Периньон (марка шампанского премиум-класса)
保证佣金
гарантийный премиум
豪华房屋
элитное жилье, жилье премиум-класса
米勒
2) "Миле", Miele (немецкий производитель бытовой техники премиум-класса)
特级经济舱
премиум экономкласс
豪华经济舱
премиум экономкласс
高端经济舱
премиум экономкласс
优质经济舱
премиум экономкласс
帝亚吉欧
Diageo (британская компания, крупнейший мировой производитель алкогольных напитков класса премиум)
票外价格
премиум
哈根达斯
Häagen-Dazs (марка мороженого премиум-класса)
高档餐厅
ресторан премиум-класса
超值经济舱
премиум эконом-класс, комфорт-класс (место в самолете)
优享
премиум
高级车
автомобиль премиум класса
高级会员身分
премиум-членство
超级
наивысшая степень; высшее качество; (о сорте, классе, ранге), сверх-, супер-, ультра-, экстра-, премиум
超级会员 членство премиум класса
примеры:
这里的高级会员服务怎么样?比如用净资产支付。过去问他可不可以。
Как насчет обслуживания премиум-класса? Например, возможности заплатить своей обеспеченностью. Давай, спроси у него, нельзя ли это устроить.