простое письмо
平信
平邮; 平信
слова с:
письмо
просто
просто-напросто
простоватый
простоволосый
простодушие
простодушничать
простодушный
простой
простойный
простокваша
простолюдин
простонародный
простонародье
простонать
простор
в китайских словах:
信
平信 простое письмо
平信
1) простое (незаказное) письмо
求爱信
письмо о просьбе любви
请求函
письмо-просьба
请求信
письмо-просьба; letter of request
примеры:
「多温班恩此人来路不明。留意他的举动。拆阅他的信件。他一定别有所图。」 ~拉札夫
«Этот Довин Баан явился из ниоткуда. Проследите за ним. Читайте его письма. Он не так прост, как хочет казаться». — Лазав
夏妮||丹德里恩送来了夏妮的信。那女孩要我寻找走失的亚汶。她的信弥漫著对于那男孩与我的担心 - 夏妮希望快点与我们见面,也希望我们未来可以成为一家人。
Шани||Лютик привез мне письмо от Шани. Она просит меня найти Альвина, который пропал. От ее письма веет нежной заботой о мальчике и обо мне - Шани надеется вскоре увидеть нас обоих, и надеется, что мы станем одной семьей.
看另一封在皇家信箱的信。别忘了在庞塔尔河更远处可能有另一艘遇难船。
Просмотреть письма в ящике. (И не забывать, что выше по Понтару может быть еще один разбившийся корабль!)
母亲,这或许是我最后一次写信给您了。我在之前所有信里写的都是假话,请您原谅我。我不是什么英雄,也一点都不喜欢残杀北方佬。
Дорогая мама... может быть, я пишу тебе в последний раз. Во всех тех письмах я лгал тебе. Прости... Я не герой. Убийство нордлингов не приносит мне радости.
军团印记只会在附近有恶魔之血的情况下显露。
Письмена Легиона проступают, только если рядом находится кровь демонов.
我用了近一个月的时间研究贫瘠之地的异种蝎,已然具备了专家的素质。就在上周,大地之环的成员前来拜访,希望我能记录下所知的一切。
Я возился с силитидами почти месяц, так что теперь я в этом эксперт. Как раз на прошлой неделе тут были Служители Земли и просили меня письменно изложить все, что я знаю.
因此,自今日起所有人都必须以书面形式提交请愿!书面请求将按照提交顺序依次受理!书记官每日将开放时段,协助民众撰写请愿书。但是,这项文书服务的对象仅限于智力明显有障碍者。
А потому просьба представлять все жалобы в письменном виде! Каждая заявка будет рассмотрена в свой срок. Для неграмотных мы выделим специальных писцов, которые помогут написать заявление.
请函告
просим дать письменный ответ
嗯…老实说,丘丘人语我并没有完全掌握,语法啦,句式啦,还有单词之间的组合方式,都还没有理解透彻…
Если честно, то я просто хотела улучшить свой письменный хиличурлский. В этом языке есть достаточно сложные грамматические правила и обратный порядок слов в предложении, и я пока не очень хорошо их освоила...
这封信, 麻烦你送一送
[c][i]вежл.[/i][/c] позвольте затруднить Вас просьбой доставить это письмо!
她要我替她写信
она просит, чтобы я написал за неё письмо
你认识他吗?他叫纳瑞安……哦,如果有人可以替我给他传个话,那就太好了。我一定要告诉他我的感觉!我知道这就是爱!就是这样的!
Ты его знаешь? Нарайн? Нарайн Причудень? О, как бы я была благодарна, если бы кто-нибудь доставил ему письмо от меня. Я просто должна рассказать ему о своих чувствах! Я знаю, это любовь! Я точно знаю!
看来我又得有事麻烦你了。我写一了封信给艾尔罗·埃伯洛克公爵,请求他从他的精锐部队——暮色森林守夜人——中抽出一些人来协助湖畔镇的防务。这封信必须马上呈送给他,而且你在旅途中要多加小心。埃伯洛克公爵是夜色镇的行政官,那座小镇就在暮色森林中,小心不要迷路了。
И снова мне нужна твоя помощь. Я написал письмо лорду Чернодреву, прося его прислать нам на помощь обученных бойцов Ночного Дозора на защиту Приозерья. Надо как можно скорее доставить мое послание. Действуй осторожно. Лорд Чернодрев – мэр города Темнолесья, расположенного в сердце Сумеречного леса. Не сходи с дороги.
山上度假村的一个研究员希望将一封信送去给一个名为“探险者协会”的组织。他说他们在海峡另一端的德鲁斯特遗迹附近设立了一个营地。
Ученый, остановившийся на курорте на холме, просил передать письмо группе из какой-то "Лиги исследователей". Он сказал, они встали лагерем около старых руин друстов по ту сторону пролива.
唉…你也别追问了,这封信就拜托你了。
Пожалуйста... Просто отнеси ей это письмо.
谢谢你愿意帮忙,不然我肯定又要让重佐把信带过去。
Спасибо тебе за помощь. Иначе мне точно пришлось бы просить Чжун Цзо отнести письмо.
之后他就突然没了音信,我托人给塞琉斯先生带了封信,拜托冒险家协会搜索我朋友的下落。
После этого от него не было никаких вестей. Я попросил путешественников передать Сайрусу из Гильдии искателей приключений письмо с просьбой найти моего друга.
没办法,还是暂且由我保管起来吧。
Просто не могу. Я оставлю письмо себе.
在魈的威名威慑之下,盗宝团将那封信交给了你。信的主人要求盗宝团高层与他在璃月某处密会,有大事相商。
Из-за страха перед мощью Адепта, они отдали это письмо вам. Отправитель просит тайной встречи с кем-то из высокопоставленных членов банды, чтобы обсудить важный вопрос.
斯万要我把这封信交给凯米拉,然后说是你写的。
Свен просил меня передать Камилле это письмо и сказать, что оно от тебя.
斯万想要我把这封信交给你,然后说是法恩达尔写的。
Свен просил передать тебе это письмо, якобы от Фендала.
你要送的信还在吗?
То письмо, которое ты просил доставить, все еще у тебя?
法恩达尔要我把这封信交给凯米拉,然后说是你写的。
Фендал просил меня передать Камилле это письмо и сказать, что оно от тебя.
斯文要我把这封信交给凯米拉,然后说是你寄的。
Свен просил меня передать Камилле это письмо и сказать, что оно от тебя.
斯文想要骗你,让你以为这封信是法恩达尔写给你的。
Свен просил передать тебе это письмо, якобы от Фендала.
法恩达尔要我把这封信交给凯米拉,然后说是你寄的。
Фендал просил меня передать Камилле это письмо и сказать, что оно от тебя.
把信给我。我想一旦拿到这封信,怎么处理它都可以吧?好。
Просто отдай мне письмо. Когда оно будет у меня, я смогу делать с ним, что сочту нужным. Хорошо.
我会证明给你看的,行不行?我会把信带给你。你只要……在塔洛斯的雕像那等我,别跟任何人提这事。
Я тебе все докажу, ладно? Я достану для тебя письмо. Просто... найди меня у статуи Талоса, и никому об этом не рассказывай.
你是知道的吧,∗大多数∗读者会选择给编辑写信……
Вы знаете, ∗большинство∗ людей просто написали бы письмо редактору...
请求释放女术士芙琳吉拉·薇歌的信。
Письмо с просьбой выпустить чародейку Фрингилью Виго.