пушечное мясо
炮灰
炮灰
слова с:
пушечный
мясо
мясозаготовительный
мясозаготовки
мясокомбинат
мясоперерабатывающий
мясопоставки
мясопуст
мясорубка
в китайских словах:
生卒
1) солдаты-новобранцы, не прошедшие подготовку; "пушечное мясо"
炮灰
1) пушечное мясо
当炮灰
служить пушечным мясом, быть использованным в качестве пушечного мяса
当枪使
обр. являться инструментом (в чьих-то руках), быть пушечным мясом
примеры:
军团经常用这些东西当做炮灰,来为更强大的敌人铺路。
Легион часто использует всякую шваль как пушечное мясо, чтобы измотать врага перед тем, как выставить против него более грозных бойцов.
沦为炮灰
превратиться в пушечное мясо
你不是的。你是环绕在∗真正∗法西斯主义者之外的肉盾,而他们在圈内猥琐小孩。这就是∗你∗的真面目。
Ничего подобного. Ты просто пушечное мясо, которое прикрывает ∗настоящих∗ фашистов, пока они насилуют детей. Вот ты кто.
“不,你不是。”你是∗肉盾∗的一部分。”他眯起眼睛。“环绕在法西斯主义者之外的肉盾。而他们在掠夺和残杀。这就是∗你∗的真面目。”
Ничего подобного. Ты — просто ∗пушечное мясо∗, — морщится он. — Человеческий щит, прикрывающий фашистов, пока они насилуют и убивают. Вот ты кто.
“你是∗肉盾∗的一部分。”他眯起眼睛。“环绕在法西斯主义者和许可证持有者之外的人肉肉盾。你拿着火把,而他们就在掠夺和残杀。这就是∗你∗的真面目。”
Ты — просто ∗пушечное мясо∗, — морщится он. — Человеческий щит, прикрывающий фашистов и лицензиатов. Ты принимаешь на себя удар, пока они насилуют и убивают. Вот ты кто.
多么奇怪的问题...我自己从没考虑过,不,不。这...怎么解释才合适呢...是我们的本性驱使我们在牢笼里茁壮成长——确实是这样!我们都是奴隶、仆人、炮灰、活体解剖者、活的脚凳子。是的,是的,我们这种小鬼生来就是服务于人的,直到我们死去!
Что за вопрос?.. Нет-нет, я никогда об этом не думал. Это... как бы это объяснить?.. Понимаете, ваша светлость, мы созданы для того, чтобы сидеть за решеткой! Да, да! Мы рабы, мы слуги, пушечное мясо, подопытные кролики и ходячие подставки для ног. Да-да, импы живут, чтобы служить, а потом умирают!