свойство
I свóйство
性质 xìngzhì; (особенность) 特性 tèxìng; физ., хим. 性能 xìngnéng
обладать какими-либо свойствами - 具有...特性(性质)
у магнита есть свойство притягивать железо - 磁石具有吸铁的性能
II свойствó
姻亲关系 yīnqīn guānxì
быть в свойстве - 有姻亲关系
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 性质; 性能; 属性
2. 特征; 本性
2. 性能; 特性
3. 性质, 性能, 特性
属性; 性能; 性质; 本性; 特征; 性能; 特性; 性质, 性能, 特性
性质, 性能, 属性; 特性, 本性
основное свойство 基本属性
ценное свойство 可贵的属性
химические ~а 化学性能
обладать какими ~ами 具有(某种)特性(属性)
У магнита есть свойство притягивать железо. 磁石有吸铁的性能。
это дело деликатного свойства. 这是一件很微妙的事情。
свойство, -а[中]姻亲(关系)
родство и свойство 族亲和姻亲
быть в ~е с кем 和…是姻亲
свойство 性质, 性能, 特性, 属性, 本性
①性质, 性能, 属性, 特性, 本性②姻亲关系
特性, 性质, 性能
адгезионное свойство 附着性
антивибрационное свойство 抗振性
антимагнитное свойство 抗磁性
волновое свойство 波动性
выпрямительное свойство 整流特性
изолирующее свойство 绝缘性能
магнитное свойство 磁性
механическое свойство 机械性能; 力学性质; 结构特点
нелинейное свойство 非直线特性
оптическое свойство 光学特性
отражающее свойство 反射性能
отрицательное свойство 负特性
пластическое свойство 可塑性, 塑性
положительное свойство 正特性
прочностное свойство 强度性能
постоянное магнитное свойство 永久磁性
пьезоэлектрическое свойство 压电特性
селективное свойство 选择性(能)
теплофизическое свойство 热物理性能
упругое свойство 弹性
физико-механическое свойство 物理机械性能
физико-химическое свойство 物理化学性质
физическое свойство 物理性质
фильтрирующее свойство 滤波特性
характерное свойство 特征性质
химическое свойство 化学性质
эксплуатационное свойство 使用性能
электрическое свойство 电气特性
электромагнитное свойство 电磁性能
восстановить утраченные свойствоа 恢复失去的性能
выявить основные свойствоа 揭示基本特性
выяснить важнейшие свойствоа 弄清最重要的性质
изучать свойствоа 研究性能
иметь одинаковые свойствоа 有同样的性能
использовать свойствоа 利用性能
исследовать свойствоа 研究性能
напоминать по своим свойство ам (что) 性能上象..
нарушить свойствоа 破坏性能
обладать (каким) свойствоом 具有... 的性能
обладать свойствоом соединяться (с чем) 具有与... 化合的能力
обнаружить свойствоа 发现性能
описать свойствоа 描述性能
определить основные свойствоа 确定基本特性
открыть важное свойство 发现重要的性能
отличаться по свойство ам (от чего) 性能上跟... 不同
отражать свойствоа 反映性能
познать свойствоа 认识性能
предсказать свойствоа 预测性能
придавать необходимые свойствоа (чему) 使... 具有必要的性能
приобретать свойство (接不定式)具有... 的性能
проникнуть в свойствоа (чего) 透彻了解... 的性能
рассмотреть свойствоа 研究(讨论)性能
сохранять (свой) свойствоа (при чём) 在... 方面保持(自己的)性质
считать (что) основным свойствоом (чего) 在... 方面保持(自己的)性质
считать (что) основным свойствоом (чего) 认为... 是... 的基本特性
улучшить свойствоа 改善性能
установить свойствоа 确定性能
учитывать свойствоа 考虑特点
Магнит обладает свойством притягивать железо. 磁铁具有吸铁的性质
Чтобы изменить свойства какого-либо металла, необходимо изменить его химически состав. 要改变某一金属的性能, 就必须改变它的化学成分
Весьма важным свойством белков является их неустойчивость. 蛋白质最重要的一种性质是不稳定
У кислорода есть свойства реагировать со многими элементами. 氧具有同许多元素反应的能力
[中] 性质, 性能, 特性, 本性
性质, 性能; 特性, 本性; 属性
特性, 本性, 属性, 性质
性质, 性能; 本性, 特性
特性, 性能, 性质
性质, 特性, 性能
特质, 性质, 属性
性质, 特点, 性能
特性,性能,性质
性质、性能、特性
性质, 性能, 特性, 属性
性能, 特性
性能,性质,特性; 性能,特性
в русских словах:
характер
3) (свойство) 性质 xìngzhì; в сочет. 性 xìng
черта
4) перен. (свойство, особенность) 特点 tèdiǎn, 特征 tèzhēng
склад
м (свойство, характер) 性格 xìnggé, 气质 qìzhì; 性质 xìngzhì; 方式 fāngshì
условность
2) лингв. (свойство знака) 符号的任意性
принадлежность
3) (неотъемлемое свойство) 特征 tèzhēng
приобретать
2) (получать новое свойство и т.п.) [具]有 [jù]yǒu
кислотность
(свойство) 酸性 suānxìng; (степень содержания кислоты) 酸度 suāndù
кислота
1) (свойство) 酸味 suānwèi
качество
2) (свойство) 品质 pǐnzhì
выпуклость
1) (свойство) 凸形 tūxíng, 凸度 tūdù
банальность
1) (свойство) 平凡, 平庸, 平淡无奇, 稀松平常
в китайских словах:
头儿
1) после глагольной основы такое существительное обозначает свойство, делающее данный предмет достойным совершения над ним данного действия
化性
1) менять характер (природу, свойство)
共性
3) общее свойство, общий характер; [все]общее; общность; [все]общий
马尔可夫性质
мат. марковское свойство
时效性
1) свойство временной эффективности (например. новости)
基本性质
основное свойство
目标属性
целевой атрибут, свойство цели, свойство задачи
性质
2) свойство, качество, особенность; качественный
种性
1) свойства вида; врожденное свойство; характер
生性
природный характер; врожденное качество (свойство); с рождения; уродиться
性
1) природа, характер, нрав; натура, естество; врожденная склонность; темперамент; свойство, (врожденное) качество
1) суффикс имен существительных, обозначающих характер, качество, свойство, способность, присутствие чего-л. (ср. русск. -ость)
2) с последующей основой прилагательного образует прилагательные, обозначающие свойства характера (природы)
至性
конф. высшее свойство натуры (обычно: почитание родителей и старших)
灵能
чудесная способность, изумительное свойство, сверхъестественная сила
左手性
преимущественное пользование левой рукой (как свойство левши)
磁力
磁力性能 магнетическое свойство
盛德
1) великая добродетель, замечательное качество (свойство)
光学性质
оптическое свойство
旧因
2) стародавнее свойство, старые сватья (также 旧姻)
收敛性
мат. сходимость, свойство сходимости
品
3) качество, свойство; поведение, характер; добродетель
腐蚀性
едкость, коррозийность, коррозионная активность, коррозионное свойство
品种性
биол. породное свойство, породность
分离性能
сепарационные характеристики; свойство отделения
右手性
преимущественное пользование правой рукой (как свойство правши)
三秀
1) миф. трижды цветущее (грибовидное растение, которому приписывается свойство давать человеку бессмертие)
活门儿
стар. живая связь (свойство) с семьей, купившей дочь в наложницы
亲
3) qìng (в словосочетании 亲家) свойственники, сватья (обычно о старших членах семей); родители (отец, мать) зятя (невестки)
4) сторонник, единомышленник; свой, свойский; единомышленный
4) вступить в брак, сочетаться браком; родниться, вступать в свойство
治疗
治疗的性能 целебное свойство
质感
2) качество, свойство
习性
1) приобретенное свойство, приобретенное качество
德
7) натура, характер; типическая черта, отличительное свойство, качество; способности, соответствие условиям, пригодность
地以厚为德 отличительным свойством (признаком) земли является ее толщина (плотность)
凶德有五 злых свойств насчитывается пять
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
Iср.
Отличительная особенность, черта, характерный признак кого-л., чего-л.
II
ср.
Отношения между супругом и кровными родственниками другого супруга, а также между родственниками супругов, возникающие из брачного союза.
синонимы:
см. атрибут, качество, характерпримеры:
治疗的性能
целебное свойство
奇异性质
чудесное свойство
忠节士之必
верность — неотъемлемое свойство честного (чистого душой) служилого человека
磁力性能
магнетическое свойство
磁石具有吸铁的 性能
у магнита есть свойство притягивать железо
衍生性质;伴随现象 [prop.]
эмерджентное свойство
级; 度; 等级; 品位; 品级
степень; стадия; качество; свойство
事物的属性
свойство вещи, свойство вещей
溶液的依数性
коллигативное свойство раствора
犯错是人之常情,宽恕是超凡的
ошибаться — человеческое свойство, прощать — божественное (сверхъестественное)
胶溶性(质)
пептизирующее свойство
渐近性(质)
асимптотическое свойство
同伦扩张性(质)
свойство продолжения гомотопии
同伦覆盖性(质)
свойство накрывающей гомотопии
常微分方程的渐近性(质)
асимптотическое свойство обыкновенных дифференциальных уравнений
遍历性(性), 各态历经性(质)
эргодическое свойство
(烘烤)发面能力
хлебопекарное свойство
积分性能, 积分特性)
интегрирующее свойство
使具有……的性质
придавать свойство чему-л
赋予……以特性, 使具有……的性质
придавать свойство чему-л
具有……的特性
обладать каким-л. свойство ом
赋予……以特性
придавать свойство чему-л
幸福是性格使然
Счастье – это свойство характера.
我的研究发现了这个虹彩贝壳的一个特殊用途。
В ходе исследований я выявил потрясающее свойство радужной раковины.
我们对血肉巨人的特性有一点点了解……
Малоизвестное свойство мясистых великанов...
这座城市整天都湿漉漉的,但这些荆木树的枯根却有抗潮的能力。
Эта часть города вся затоплена, но у мертвых корней колючника есть свойство отталкивать влагу, они всегда остаются сухими.
这个陷阱具备特殊的功能设计,只要打开,就可以直接把那种光球给吸引过来。当然,那些光球也可能会向拉扎安虚灵报警,暴露你的位置。
У ловушки есть специальное свойство – когда она открыта, она она притягивает к себе эти летучие шарики. Конечно, это может всполошить астральных духов и привлечь их к вам.
你真是心狠手辣啊,不错,我相信你会表现得非常好。
Ты не знаешь жалости. Полезное свойство в наших краях.
此地东南方,就在晶歌森林的东部边缘,有一处名叫自由之林的地方,里面生活着各种生物。受自由之林的影响,这些生物有一个共同点,就是它们对魔法能量的亲和力。它们体内拥有纯净的晶化能量,这种能量一旦爆发,其威力足以杀死我们所有人!
На юго-востоке отсюда, на восточных окраинах леса Хрустальной Песни, есть место, известное как Дикая чаща. В этой чаще живут самые разные существа, непохожие друг на друга. Но у них есть одно общее свойство: они все обладают магической энергией. В каждом из них заключен кристаллический источник чистой энергии. Ее там столько, что, если она по какой-то причине дестабилизируется, может произойти такой мощный выброс, что мы все погибнем!
如果你能送礼物给菲奥拉的话,她立刻就会转怒为喜了。干掉这里北边的天灾犬,把它们的血交给马车旁的菲奥拉,她就在河边。她肯定会喜欢的。我一会儿会在那边等你。
Но у нее есть одно хорошее свойство: если сделать ей подарок, она тут же забывает, на что злилась. Иди на север и убей несколько чумных псов, набери их крови и отнеси Фионе. Вот увидишь, она обрадуется. Сейчас Фиона у реки, рядом с караваном. Там и поговорим.
瘟疫最关键的是,它虽然表面上消退了,但残余症状依然毒害不浅!: 然而,我们完事之前,还有很大一片区域要清理,此外还有不少高弗雷的防御力量在碍事。
У этой чумы есть одно замечательное свойство – даже если она вроде бы отступает, все равно остается скрытая зараза, обладающая немалой губительной силой. Но кое с кем придется разбираться без помощи чумы: я говорю о прихвостнях Годфри.
如阿贝多所想,这把剑通过吸收力量来进行疑似「成长」的行为。如此罕见的特性,让一些别有用心的人盯上了它。
Догадка Альбедо подтвердилась: этот меч способен поглощать энергию, чтобы имитировать «рост». Такое удивительное свойство меча приковало внимание определённых людей с туманными намерениями...
据说是北方英雄浸过龙血的钢铁大剑,有刀枪不入的神力…这种护佑并不会延伸到挥舞它的人身上。
Стальной меч, по легенде запятнанный кровью дракона, что делает его невосприимчивым к повреждениям. Однако это свойство не распространяется на его владельца.
在手牌中的最左或最右侧使用时触发的额外效果。
Дополнительное свойство при разыгрывании из крайней левой или крайней правой позиции в руке.
使你的武器获得“在你的英雄攻击后,抽一张牌。”
Ваше оружие получает свойство «После того как ваш герой атакует, вы берете карту».
生物结界受此结界的生物具有「在你的回合结束时,除非此生物于本回合中曾进行攻击,否则牺牲之。」
Зачаровать существо Зачарованное существо приобретает свойство "В конце своего хода принесите это существо в жертву, если оно в этот ход не нападало".
生物结界受此结界的生物不能进行攻击或阻挡。受此结界的生物具有「在你的维持开始时,你失去1点生命。」
Зачаровать существо Зачарованное существо не может ни нападать, ни блокировать. Зачарованное существо приобретает свойство "В начале своего этапа поддержки вы теряете 1 жизнь".
闪现(你可以于你能够使用瞬间的时机下使用此咒语。)由你所拥有、且不在场上的生物牌都具有闪现异能。每位对手只可以于他能使用法术的时机下使用咒语。
Миг (Вы можете играть это заклинание в любое время, когда вы можете играть мгновенные заклинания.) Все карты существ, которыми вы владеете и которые не в игре, имеют свойство миг. Каждый оппонент может играть заклинания только в то время, когда он или она может играть волшебство.
生物结界受此结界的生物具有守军与飞行异能。
Зачаровать существо Зачарованное существо имеет свойство Защитника и Полет.
对自己使用震荡地雷可以快速让自己位移。
Взрыв вашей собственной «Фугасной мины» отбросит вас. Используйте это свойство, чтобы быстро изменить местоположение.
在药品炼制台,你可以混合任意两种或者三种材料来制作药品。如果材料有至少一种共通效果,你就成功了:你可以获得药剂或者毒剂并且了解到它们重合的效果。如果没有匹配效果,那么炼制失败,你也会失去这些材料。
В алхимической лаборатории вы можете соединить два или три любых ингредиента и попробовать создать из них зелье. Если у ингредиентов есть хотя бы одно общее свойство, вы получите зелье или яд и узнаете все общие свойства. Если совпадающих свойств нет, зелье не будет создано, а ингредиенты исчезнут.
在炼金台,你可以混合任意两种或者三种材料制作药水。如果材料有至少一种共通效果,便能成功调和。你可以获得药水或者毒药,并了解到材料共通的效果。如果没有共通效果,那么调便会失败,你也会失去使用的材料。
В алхимической лаборатории вы можете соединить два или три любых ингредиента и попробовать создать из них зелье. Если у ингредиентов есть хотя бы одно общее свойство, вы получите зелье или яд и узнаете все общие свойства. Если совпадающих свойств нет, зелье не будет создано, а ингредиенты исчезнут.
角色成长 ||你已经获得天赋点数。使用他们来升级你的角色特徵,包含属性、法印和战斗招式。从左边列表内选择你想要强化的的特徵,然后在右边的技能树列表,选择发亮的强化项目中。要实行你的选择,左键点击沙漏。要取消并且重新开始,左键点击抹消图示。
Развитие персонажа ||Вы заработали пункты таланта. Их можно использовать для улучшения свойств персонажа, включающих Атрибуты, Знаки и Стили Боя. Выберите из списка слева свойство, которое вы хотите улучшить, потом выберите среди подсвеченных улучшений на дереве умений в правой части. Чтобы подтвердить выбор, щелкните по иконке в виде песочных часов.Чтобы отменить распределение, щелкните по иконке стирания.
内外骨结合……符合逻辑的下一步进化。次要好处,诱发青少年人类的恐惧反应。十分有用。
Экзоэндоскелет... логичный следующий этап эволюции. Дополнительное свойство — вселение страха в сердца юных терранов. Полезный эффект.
这人指的是无罪之王弗兰考格斯的重骑兵,以第五世纪的风姿扫荡了平原以及其上的人类公敌之国。他们的觉醒统一了货币以及带来了种种被称为∗酷∗的东西。他们身披薄甲,手持尖枪。但最重要的是,弗兰考格斯的重骑兵团极其之浩大,围栏上的那个洞一定∗硕大无比∗。
Он имеет в виду тяжелую кавалерию светоча Франконегро, что пронеслась по полям и головам врагов человечества, будто в пятом веке. Они оставили нам в наследство единую валюту и концепцию ∗крутости∗. Они носили чешуйчатую броню и оружие. Но главное свойство тяжелой франконегрийской кавалерии — ширина. Дыра, видимо, ∗колоссальная∗.
别担心。密码迟早会∗出现∗的。
Не переживай. Пароли имеют свойство рано или поздно ∗всплывать∗.
没有。神秘动物很少能被发现——但并不是因为缺少尝试。保持隐蔽是神秘动物的第一属性。甚至连∗名字∗都很神秘。
Нет. Криптидов находят очень редко — и не из нехватки стараний. Главное свойство криптида — скрытность. Это отражено даже в самом ∗названии∗.
不幸的是,通俗小说常常是这样的。不管是从内容∗还是∗装帧的角度来看,大多数这类小说都是让人看完就扔的。
У бульварного чтива есть такое неприятное свойство. Одноразовый продукт и на интеллектуальном, и на материальном уровне.
在遥远北方的塔尔加,冬季可以由九月延续到五月,极为酷寒。因此也是这陷阱得名的由来,它会冻僵附近的生物,使牠们行动缓慢,有如在深雪中行动。
Эта ловушка замедляет движение всех существ в радиусе взрыва: жертвы, попавшие под ее воздействие, как будто бы бредут по сугробам, промерзнув до мозга костей. Особенно хороша эта ловушка против членистоногих, это свойство и дало ей такое название.
我不怕。恐惧是平民的特权,不是属於像我这种有王家血统的人。
Я не боюсь. Страх - это свойство простых людей, но не того, в чьих жилах течет королевская кровь.
屋瓦是该呆在屋顶上,可你做的根本是在修城墙、建要塞…而你就三个人,图什么?
Свойство черепицы обычно в том и заключается, чтобы падать с крыши. Но ты строишь стены. Восстанавливаешь крепость... Для трех человек. Зачем?
嗯,你是个讲理的。理智是人类最重要的美德。若没有理智,怎么可能走到今日的光景?
Вижу, ты человек рассудительный. А разум - важнейшее свойство для мужчины. Вот где бы мы сейчас были, если бы не благоразумие, а?
松鼠党的阵营特性可让你决定谁先出牌。
Свойство фракции скоятаэлей позволяет вам решить, кто делает первый ход.
阵营特性:
Уникальное свойство:
是的。人脑能够……自己重写。如果不妥善维护,可能会……变质。
Да. Человеческий мозг имеет свойство... изменять собственную структуру. Если его не контролировать, он может... испортиться.
我觉得我们做到了,我真的觉得。但是,很明显……好景不常。
Да, наверное. Поначалу все было хорошо. Но все хорошее имеет свойство заканчиваться...
还有某种心灵传动能力,好像是文物传给他的能力。
О, а также способностью к локальному телекинезу это, похоже, свойство самого артефакта.
他还有某种心灵传动能力,似乎是那个文物传给他的。
Он также способен телепортироваться на небольшие расстояния это, похоже, свойство самого артефакта.
我想该让你知道了。血清最主要的疗效是能停止老化,我的家人和我都超过400岁了。
Похоже, вам пора это узнать. Основное свойство этой сыворотки заключается в том, что она останавливает старение. Я и моя семья прожили более 400 лет.
因为我们的科学界帮助发现了菲拉瑟晶矿的这个新用途,所以正确的选择就是对它进行再次投资。
Поскольку наши ученые открыли это новое свойство фираксита, будет справедливо, если они им воспользуются.
морфология:
сво́йство́ (сущ неод ед ср им)
сво́йствá (сущ неод ед ср род)
сво́йству́ (сущ неод ед ср дат)
сво́йство́ (сущ неод ед ср вин)
сво́йство́м (сущ неод ед ср тв)
сво́йстве́ (сущ неод ед ср пр)
сво́йствá (сущ неод мн им)
сво́йств (сущ неод мн род)
сво́йствáм (сущ неод мн дат)
сво́йствá (сущ неод мн вин)
сво́йствáми (сущ неод мн тв)
сво́йствáх (сущ неод мн пр)